学生時代と今と、どちらの方がいいですか
각세-지다이토 이마토 도치라노 호-가 이-데스카
학창시절이랑 지금 중 어느 쪽이 좋아요?


A
高橋さんは、学生時代と今と、どちらの方がいいですか。
타카하시상와 각세-지다이토 이마토 도치라노 호-가 이-데스카

B
難しい質問ですね。でも私は今の会社員としての生活に満足しています。
무즈카시- 시츠몬데스네 데모 와타시와 이마노 카이샤인토시테노 세-카츠니 만조쿠 시테이마스

A
私は最近、学生時代に戻りたいってよく思います。社会人に
와타시와 사이킹 각세-지다이니 모도리타잇떼 요쿠 오모이마스 샤카이진니
なると、友達に会うのも難しいですし。
나루토 토모다치니 아우노 모뮤즈카사-데스시

B
年を取ると、時間を合わせるのが難しいですよね。
토시오 토루토 지캉오 아와세루노가 무즈카시-데스요네



A : 타카하시 씨는 학창시절이랑 지금 중 어느 쪽이 좋아요?
B : 어려운 질문이네요. 근데 저는 지금 회사원으로서의 생활에 만족하고 있어요.
A : 저는 요즘 학창시절에 돌아가고 싶다고 자주 생각해요?
사회인이 되면 친구를 만나는 것도 어렵고…
B : 나이를 먹으면 시간을 맞추는 것이 어렵죠.
단어
学生時代:학창시절   質問:질문
~として:~(으)로서    満足:만족
社会人:사회인 年を取る:나이를 먹다, 나이가 들다
時間を合わせる:시간을 맞추다


한마디
학교를 졸업하고 어떤 일에 종사하는 사람을 [社会人]라고 합니다. 우리나라의 [직장인]과 비슷한 단어입니다.



시사일본어학원 미카미 마사히로 강사