[시사일본어학원] 착 붙는 일본어 회화 : 냉정한 경기운영이 가능했어
冷静な試合運びが出来た
레-세-나 시아이하코비가데키타
냉정한 경기운영이 가능했어


記者 : 勝因はなんだとお考えですか。
키 샤 쇼-잉와 난다토 오캉가에데스까
選手 : そうですね。今回のトーナメント戦に臨むにあたり、
센 슈 소-데스네 콩카이노토-나멘토센니 노조무니아타리
対戦相手となるチームの弱点を徹底的に研究しました。
타이센아이테토나루치-무노쟈쿠텡오 텟테-테키니 켕큐-시마시타
記者 : 決勝戦は一方的な試合運びでしたが。
키 샤 켓쇼-셍와 입뽀-테키나 시아이하코비데시타가
選手 : 冷静な試合運びが出来たとは思います。
센슈 레-세-나 시아이하코비가데키타토와오모이마스

기자 : 승리의 원인은 뭐라고 생각하십니까?
선수 : 글쎄요. 이번 토너먼트전에 임함에 있어서 상대팀의
약점을 철저하게 연구했습니다.
기자 : 결승전은 일방적인 경기운영이었는데요.
선수 : 냉정한 경기운영이 가능했다고 생각합니다.

勝因(しょういん) : 승리의 원인
臨(のぞ)む : 임하다
~にあたり : ~함에 있어서
弱点(じゃくてん) : 약점
徹底的(てっていてき)に : 철저하게
試合運(しあいはこ)び : 경기운영