본문 바로가기

    뉴스

    ADVERTISEMENT

    "윤여정을 무례한 사람 만들었다"…번역 오류 뜯어보니

    • 공유
    • 댓글
    • 클린뷰
    • 프린트
    번역가 황석희, 윤여정 인터뷰 번역 지적
    "존경 아닌 동경으로 번역했어야"
    잘못된 번역, 윤여정 의도 훼손 우려
    배우 윤여정/사진=연합뉴스
    배우 윤여정/사진=연합뉴스
    유명 번역가 황석희가 윤여정의 외신 인터뷰 중 '할리우드를 '존경'하지 않는다'는 발언을 ''동경'하지 않는다'로 번역했어야 한다고 지적했다.

    황석희는 28일 자신의 인스타그램에 윤여정이 "할리우드 존경 안한다"는 인터뷰 타이틀이 달린 기사 이미지를 게재한 후 "헤드라인을 보자마자 윤여정 선생님이 쓴 표현은 'respect'가 아닌 'admire'라고 직감했다"며 'When some project comes from America, people in Korea think I admire Hollywood, No, I don't admire Hollywood'(미국 작품을 맡으면 한국에선 내가 할리우드를 동경한다고 생각하기도 한다. 난 할리우드를 동경하지 않는다)라는 원문 영어 기사를 소개했다.

    그러면서 "존경이 아니라 동경으로 옮겨야 한다"며 "촬영하러 미국을 가야 그 핑계로 아드님을 한 번이라도 더 보신다는 위트있는 얘기였다"고 설명했다.

    이어 윤여정이 "That’s from the bottom of my hear"라고 언급한 사실을 소개하며 "인터뷰 말미엔 농담 같지만 굳이 이렇게 진심이라고 강조하셨다"며 "존경(존중)하지 않는다고 번역하면 무례한 사람으로 만드는 것"이라고 문제를 제기했다.

    황석희는 국내 영화계를 대표하는 번역가로 알려졌다. '보헤미안 랩소디', '분노의 질주' 시리즈, '스파이더맨' 시리즈를 비롯해 '데드풀' 시리즈를 맛깔나게 번역하며 영화 관객들이 찾아보는 번역가로 알려졌다.

    윤여정은 지난 26일 미국 로스앤젤레스에서 진행된 제93회 아카데미 시상식에서 영화 '미나리'로 여우조연상을 수상했다. 섬세한 연기 뿐 아니라 위트있는 소감으로 미국 현지에서도 호평받고 있다.

    김소연 한경닷컴 기자 sue123@hankyung.com

    ADVERTISEMENT

    1. 1

      윤여정 '할리우드 존경 안 해' 발언에…전문가 "번역 오류" 지적

      한국 배우 최초로 아카데미 여우조연상을 수상한 윤여정이 미국 매체와의 인터뷰에서 "할리우드를 존경하지 않는다"고 돌직구를 날렸다는 소식이 화제가 된 가운데 한 전문가가 번역에 오류가 있다고 지적하고 나섰다.28일 황...

    2. 2

      강부자 "윤여정, 일 저지를 줄 알았다"

      한국 배우 최초 아카데미상 수상, 전 세계 여우조연상 42관왕이란 새 역사를 쓴 윤여정의 다큐멘터리가 방송된다.오는 29일 방송되는 '다큐멘터리 윤여정'은 전형적이지 않은 할머니, 유쾌한 통찰...

    3. 3

      윤여정 "오스카 파티 안가…할리우드 동경 안 해" 돌직구

      한국 배우 최초로 아카데미 여우조연상을 수상한 윤여정이 미국 매체와의 인터뷰에서 또 한번 쿨한 입담을 발휘해 눈길을 끌고 있다. 27일 미국 NBC 방송 아시안 아메리카와 인터뷰에서 윤여정은 "미국서 어떤 ...

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT