[비즈니스 유머] 의외의 광고효과 - Antics
-
기사 스크랩
-
공유
-
댓글
-
클린뷰
-
프린트
A grocer put up a sign that read: “Eggplants, 25 cents each - three for a dollar.” All day long, customers came in exclaiming: “Don’t be ridiculous! I should get four for a dollar!” Meekly the grocer capitulated and packaged four eggplants. The barber next door had been watching these silly things and finally asked the grocer. “Aren’t you going to fix the mistake on your sign?”“What mistake?” the grocer asked. “Before I put up that sign no one ever bought more than one eggplant.”
식료품점에 안내문이 나붙었다. “가지 하나에 25센트 - 세 개면 1달러.” 종일토록 가게에는 큰 소리치는 사람들이 들이닥쳤다. “말도 안 되는 소리. 난 1달러에 4개를 받아가겠다고요!” 주인은 손님들의 그런 말에 고분고분 승복하면서 그들에게 가지 4개씩을 포장해줬다. 이 어이없는 광경을 지켜보던 옆집 이발사가 마침내 식료품상에게 물었다. “잘못된 저 안내문 바로잡아야잖아?” “뭐가 잘못된 건데? 저걸 내붙이기 전엔 가지를 하나 이상 사가는 손님은 하나도 없었단 말이야.”
*eggplant : 가지 *capitulate : 항복하다 *fix : 고치다, 바로잡다
식료품점에 안내문이 나붙었다. “가지 하나에 25센트 - 세 개면 1달러.” 종일토록 가게에는 큰 소리치는 사람들이 들이닥쳤다. “말도 안 되는 소리. 난 1달러에 4개를 받아가겠다고요!” 주인은 손님들의 그런 말에 고분고분 승복하면서 그들에게 가지 4개씩을 포장해줬다. 이 어이없는 광경을 지켜보던 옆집 이발사가 마침내 식료품상에게 물었다. “잘못된 저 안내문 바로잡아야잖아?” “뭐가 잘못된 건데? 저걸 내붙이기 전엔 가지를 하나 이상 사가는 손님은 하나도 없었단 말이야.”
*eggplant : 가지 *capitulate : 항복하다 *fix : 고치다, 바로잡다