On one of those agonozing days under the harsh military rule in Greece, an Athenian found his toes trodden by a fellow passenger in a packed rush-hour bus. He took stock of the offender gingerly and said with all politeness: “Sir, are you with the army?” “No,” the man said. “Well, Sir,” he inquired further, “are you somehow related with the army?” Again the reply was “No.” Thereupon the man became furious and exclaimed: “If so, who the hell do you think you’re to step on my toes!”

그리스가 혹독한 군사독재 치하에서 신음하고 있었던 시절-러시아워의 만원버스에 탄 한 아테네 시민이 옆사람 발에 밟혔다. 그 사람을 조심스럽게 살펴본 그는 아주 정중하게 물었다. “선생님, 혹 군에 계십니까?” “아뇨.” “그러시면 혹 군하고 무슨 관계가 있으신 분인가요?” 대답은 역시 “아뇨”였다. 그러자 그는 버럭 화를 내면서 호통쳤다. “그렇다면 당신이 뭔데 남의 발을 이렇게 밟는 거요!”

*take stock of : ~을 찬찬히 살펴보다