[비즈니스 유머] 진정한 장모
-
기사 스크랩
-
공유
-
댓글
-
클린뷰
-
프린트
Two women came before wise King Solomon, dragging between them a young man. “This young man agreed to marry my daughter,” said one. “No! He agreed to marry my daughter,” said the other. “Bring me my biggest sword and I shall hew him in half. Each of you shall receive a half,” said Solomon. “Sounds good to me,” said the first lady. But the other woman said, “Oh Sire, do not spill innocent blood. Let the other woman’s daughter marry him!“ The king proclaimed, ”The young man must marry the first woman‘s daughter.” “But she wanted to hew him in two!” exclaimed the king‘s court. ”Indeed,“ said Solomon. ”That shows she is the true mother-in-law.“
두 여인이 한 청년을 잡아끌고 솔로몬 왕 앞에 나타났다."이 청년은 우리 딸하고 결혼하기로 약조했습니다." 한 여인이 이렇게 말하자 다른 여인이 이를 부인했다."아닙니다.우리 딸하고 결혼하기로 했습니다." "이 청년을 두 토막 내서 각각 반 토막씩 갖게 할 것이니 제일 큰 칼을 가져오렸다." 솔로몬이 말했다."그게 좋을 것 같습니다."라고 첫째 여자가 말했다. 그러자 상대방 여자가 말했다."전하,애꿎은 피가 흐르게 마옵시고 저 여자의 딸과 결혼하게 해주시옵소서." 왕이 선언했다."청년은 첫째 여인의 딸과 결혼하렸다." "하지만 그 여인은 청년을 두 토막 내자고 하지 않았습니까?" 신하들이 이의를 제기했다."맞다. 그러니 그녀가 진정한 장모라는 게 증명된 게 아니냐."
*hew;(도끼나 칼로)자르다
*Sire;전하, 폐하
*spill innocent blood;무고한 피가 흐르게 하다
*king’s court;왕의 신하들
두 여인이 한 청년을 잡아끌고 솔로몬 왕 앞에 나타났다."이 청년은 우리 딸하고 결혼하기로 약조했습니다." 한 여인이 이렇게 말하자 다른 여인이 이를 부인했다."아닙니다.우리 딸하고 결혼하기로 했습니다." "이 청년을 두 토막 내서 각각 반 토막씩 갖게 할 것이니 제일 큰 칼을 가져오렸다." 솔로몬이 말했다."그게 좋을 것 같습니다."라고 첫째 여자가 말했다. 그러자 상대방 여자가 말했다."전하,애꿎은 피가 흐르게 마옵시고 저 여자의 딸과 결혼하게 해주시옵소서." 왕이 선언했다."청년은 첫째 여인의 딸과 결혼하렸다." "하지만 그 여인은 청년을 두 토막 내자고 하지 않았습니까?" 신하들이 이의를 제기했다."맞다. 그러니 그녀가 진정한 장모라는 게 증명된 게 아니냐."
*hew;(도끼나 칼로)자르다
*Sire;전하, 폐하
*spill innocent blood;무고한 피가 흐르게 하다
*king’s court;왕의 신하들