[비즈니스 유머] 의식화
-
기사 스크랩
-
공유
-
댓글
-
클린뷰
-
프린트
An American farmer had seventeen children, all boys.
When they came of age, they voted uniformly for the Republican candidates--all except one boy.
The father was asked to explain this.
"Well, " he said," I've always tried to bring them boys up right in the fear of the Lord and Republicans, but John, the cuss, got to reading!"
미국의 한 농부에게는 아들만 열일곱이 있었다.
그들은 어른이 되면서 한결같이 공화당에 투표했는데 유독 하나만은 예외였다.
이 점에 대해 누군가가 아버지에게 영문을 물었다.
"있잖아요, 난 항상 주님과 공화당을 경외하도록 자식들을 바르게 키우려고 애써왔어요.
그런데 이 존이란 놈은 글을 읽게 됐지 뭡니까!"
△ come of age : 성년이 되다
△ uniformly : 일률적으로
△ cuss : [미국구어]놈,녀석