While talking a group of his colleagues, Charlie Chaplin kept slapping at a fly buzzing around his head. Calling for a swatter, he swung several times but missed. At last, the offender settled down before him, and Chaplin lifted the swatter for the death blow. He paused, looked carefully at the fly and lowered the swatter. "Why didn't you swat him?" he was asked. Shrugging, Chaplin said, "It wasn't the same fly." --------------------------------------------------------------- ▲ buzz : 윙윙거리다, 바쁘게 돌아다니다 ▲ swat : (파리따위를)찰싹 치다 ▲ swatter : 파리채 ▲ offender : 무례한 자 ▲ death blow : 치명적 타격 --------------------------------------------------------------- 동료들과 이야기를 나누고 있던 찰리 채플린이 그의 머리 주변을 윙윙 날아 다니는 파리 한 마리를 잡으려고 마냥 손바닥으로 후려치더니 파리채를 달라고 했다. 그것을 몇 번인가 휘둘렀지만 뜻을 이루지 못 했다. 마침내 파리가 그의 앞에 내려앉아 채플린은 그 놈을 박살내려고 파리채를 치켜올렸다. 그런데 팔을 치켜든 채 파리를 유심히 바라보던 그는 그만 파리채를 내려놓았다. "왜 안 잡는 건가?" 하고 물었다. "이 건 딴 놈이야"라며 그는 어깨를 으쓱했다.