[해외유머] '나의 족보'
who was as pretty as could be.
This widow had a grown-up daughter.
My father fell in love with her, and soon the two were wed.
This made my dad my son-in-law.
My daughter was my mother, for she was my father''s wife.
To complicate the matters worse, I soon became the father of a baby
boy.
My little baby then became a brother-in-law to dad and...
------------------------------------------------------------------------
<> as pretty as could be : 더없이 예쁘다
<> widow : 과부
<> fall in love with : ~에게 반하다
<> complicate the matter : 일을 복잡하게 하다
------------------------------------------------------------------------
내나이 스물세살이었던 여러 해 전 나는 더없이 예쁜 과부와 결혼했다.
그녀에게는 다 큰 딸이 있었다.
나의 아버지는 그 딸에게 반했고 두 사람은 곧 결혼하게 되었다.
그래서 나는 아버지의 장인이 되었고 아버지의 아내가 된 내 딸은 나의
어머니가 된 것이다.
내가 곧 사내 아이의 아버지가 되면서 일은 더욱 복잡해졌다.
그 녀석은 아버지와 동서지간이 되었으며...
( 한 국 경 제 신 문 1999년 12월 18일자 ).
-
기사 스크랩
-
공유
-
프린트