[해외유머] '아내 버릇고치기'
-
기사 스크랩
-
공유
-
댓글
-
클린뷰
-
프린트
"What did you tear out of the paper?" asked the wife.
"An account of a man being granted a divorce because his wife
continually searched his pockets."
"And what," pursued the wife in a subdued voice, "are you going to do
with it?"
"I''m going to put it in my pocket," he said.
-----------------------------------------------------------------------
<>tear out : 찢어내다
<>grant a divorce : 이혼을 허가하다
<>in a subdued voice : 누그러진 음성으로
-----------------------------------------------------------------------
"여보, 당신 신문에서 뭘 오려냈어요?"
아내가 물었다.
"마누라가 마냥 호주머니를 뒤지기 때문에 이혼소송을 제기해서 승소한
한 남자에 관한 기사요."
"그래서 그걸 어떡하시려고요?"
여자는 음성을 누그러뜨리면서 물었다.
"내 호주머니 속에 넣어두려고."
( 한 국 경 제 신 문 1998년 3월 26일자 ).
"An account of a man being granted a divorce because his wife
continually searched his pockets."
"And what," pursued the wife in a subdued voice, "are you going to do
with it?"
"I''m going to put it in my pocket," he said.
-----------------------------------------------------------------------
<>tear out : 찢어내다
<>grant a divorce : 이혼을 허가하다
<>in a subdued voice : 누그러진 음성으로
-----------------------------------------------------------------------
"여보, 당신 신문에서 뭘 오려냈어요?"
아내가 물었다.
"마누라가 마냥 호주머니를 뒤지기 때문에 이혼소송을 제기해서 승소한
한 남자에 관한 기사요."
"그래서 그걸 어떡하시려고요?"
여자는 음성을 누그러뜨리면서 물었다.
"내 호주머니 속에 넣어두려고."
( 한 국 경 제 신 문 1998년 3월 26일자 ).