[해외유머] '의심쩍은 선심'
-
기사 스크랩
-
공유
-
댓글
-
클린뷰
-
프린트
Mrs. Olson, an American housewife, returned suddenly from a trip to
France.
One of her neighbors remarked, "Back already!
It must have been quite expensive abroad."
"That wasn''t why I came back," said Mrs. Olson.
"My husband sent more money than I asked for, so I began to wonder..."
-----------------------------------------------------------------------
<>remark : (의견 따위를) 말하다
<>expensive : (아주) 비싼, 고가의
----------------------------------------------------------------------
프랑스로 여행갔던 미국의 주부 올슨 부인이 황급히 돌아왔다.
이웃 사람 하나가 그녀를 보고 한마디했다.
"벌써 돌아오셨군요!
해외로 나가면 돈이 엄청 많이 들지요?"
"그래서 돌아온게 아니에요."라고 올슨부인은 말했다.
"남편이 내가 달라는 것보다도 많은 돈을 보내줬지 뭡니까.
그래서 이상한 생각이 들기 시작해서..."
(한국경제신문 1998년 2월 17일자).
France.
One of her neighbors remarked, "Back already!
It must have been quite expensive abroad."
"That wasn''t why I came back," said Mrs. Olson.
"My husband sent more money than I asked for, so I began to wonder..."
-----------------------------------------------------------------------
<>remark : (의견 따위를) 말하다
<>expensive : (아주) 비싼, 고가의
----------------------------------------------------------------------
프랑스로 여행갔던 미국의 주부 올슨 부인이 황급히 돌아왔다.
이웃 사람 하나가 그녀를 보고 한마디했다.
"벌써 돌아오셨군요!
해외로 나가면 돈이 엄청 많이 들지요?"
"그래서 돌아온게 아니에요."라고 올슨부인은 말했다.
"남편이 내가 달라는 것보다도 많은 돈을 보내줬지 뭡니까.
그래서 이상한 생각이 들기 시작해서..."
(한국경제신문 1998년 2월 17일자).