본문 바로가기

    ADVERTISEMENT

    [해외유머] '과속운전자'

    • 공유
    • 댓글
    • 클린뷰
    • 프린트
    A speeding motorist was stopped by a police officer.

    "I''m a good friend of the mayor," pleaded the speeder.

    "That''s fine," said the officer as he wrote out the ticket.

    "Now he''ll know I''m on the job."

    =======================================================================

    <> plead : 간청하다, 사정하다
    <> write out ticket : (교통규칙 위반자에게)딱지를 떼다
    <> on the job : 직무에 충실한

    =======================================================================

    과속으로 운전하던 사람이 경찰관의 제지를 받았다.

    "나는 시장의 친구되는 사람입니다"라며 속도위반자는 사정을 했다.

    "잘됐군요"

    경찰관은 딱지를 떼면서 말했다.

    "이제 시장님께서는 내가 업무에 충실하다는 사실을 아시게 됐네요"

    (한국경제신문 1997년 10월 28일자).

    ADVERTISEMENT

    1. 1

      [기고] 바이오 혁신 R&D가 뿌리내리려면

      클로드 레비스트로스는 <슬픈 열대>에서 원주민의 독특한 문제 해결 방식을 소개했다. 숲에서 정체를 알 수 없는 물건을 발견하면, 당장 쓸모를 알지 못하더라도 일단 챙긴다. 그리고 훗날 그 물건이 예상치 못한 방식으로...

    2. 2

      [한경에세이] '완성형 인재' 키울 섀도 캐비닛

      정치 신인에게는 처음부터 ‘완생’을 요구하면서, 정작 그 경로는 철저히 개인의 고군분투에 떠넘기는 구조. 한국 정치의 뼈아픈 모순은 바로 여기서 시작된다. 선거철마다 각 정당은 앞다투어 외부 인...

    3. 3

      [특파원 칼럼] 앞뒤 안 맞는 트럼프의 투자 독촉

      “한국의 대미 투자는 선택이 아니라 의무를 이행하는 것입니다.”지난달 28일 미국 워싱턴DC에서 열린 ‘이건희 컬렉션’ 갈라 행사에 참석한 하워드 러트닉 상무장관은 단상에 ...

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT