In quest of a mistress, the eager executive was playing a pretty
young gril with food and drink.

"I''ve rented a town house for you," he said, "and you shall have
your own bank account and credit at all the best dress-makers.

I''ll visit you a couple of nights during the week, and will spend
all our weekends together.

And if we find we''ve made a mistake, we can always separate."

After toying with the idea for a moment, the girl smiled and asked,
"Sounds fine, but what''ll we do with the mistakes?"

<> in quest of : ~을 찾아
<> mistress : 정부
<> play : 어르다
<> town house : 도시의 저택, 시골별장 (country house)과 대조되는 것
<> toy with : 타산하다
<> mistake : 잘못되어 임신하기

----------------------------------------------------------------------

정을 통할 여자를 구하고 있는 중역이 음식과 술로 예쁜 아가씨를
어르고 있었다.

"시내에 집을 마련해 놓았어. 은행거래도 터주고 일류양장점이라면
어디서든지 외상거래를 할 수 있게 해줄거야. 주중엔 한두번 찾아가겠지만
주말에는 늘 함께 지내게 될거고... 그랬다가 잘못했구나 싶으면 언제든지
헤어지면 될 것이고..."

잠시 그 제의를 곰곰이 생각하던 아가씨는 히죽거리면서 물었다.

"그럴싸하네요. 한데 잘못해서 생긴건 어떡하고요?"

(한국경제신문 1997년 5월 7일자).