A pair of good friends, both middle-aged playboys, were strolling
down the street one balmy afternoon, when they spied two women
approaching.

"Here come my wife and my mistress walking toward us arm in arm?"
cried one in dismay.

"I was about to say the very same thing!" cried out the second.

----------------------------------------------------------------------

<> balmy : 화창한
<> middle-aged playboy : 중년플레이보이
<> stroll : 한가롭게 거닐다
<> spy : ~을 눈치채다
<> mistress : 정부
<> in dismay : 당황하여

----------------------------------------------------------------------

중년 플레이보이인 두 친구가 화창한 어느날 오후 거리를 산책하고
있었는데 저만치서 걸어오는 두 여인의 모습이 눈에 띄었다.

"아니 내 마누라가 내가 좋아하는 여자하고 팔짱을 끼고 이리로 오고
있잖아!"하고 한 친구가 당황하면서 말했다.

그러자 그의 친구는 "아니 나도 똑같은 말을 할 참이었는데!"라고 하는
것이었다.

(한국경제신문 1996년 12월 16일자).