[해외유머] '묘기 <하>'
-
기사 스크랩
-
공유
-
댓글
-
클린뷰
-
프린트
The old lady looked benevolently at the young girl and thought :
"How virtuous of her! What a fine example she sets for all French
girls."
The young girl thought : "Strange that the German should try to
kiss the old lady instead of me."
The German concluded : "That Frenchman is no fool : he steals
a kiss from the young girl, and I get hit for it."
The Frenchman thought : "That was a good stunt I pulled, kissing
the back of my hand and then socking the German.
He doesn''t even suspect me."
<>benevolently : 인자하게, 다정하게
<> virtuous : 정숙한, 순결한
<> be no fool : 결코 바보가 아닌다, 빈틈없다
<> pull a stunt : 아슬아슬한 재주를 부리다
<> sock : (속어) 때리다
----------------------------------------------------------------------
할머니는 인자하게 처녀를 바라보면서 "어쩌면 저렇게도 순결할까.
프랑스 처녀들이 모두 저래야 할텐데"라고 생각했다.
아가씨는 "이 독일사람 참 이상도 하네. 나를 놔두고 저할머니한테
키스하다니"라고 생각했다.
독일장교는 생각했다. "이 프랑스친구 참 얌체로군. 처녀한테는 제가
키스해놓고 봉변은 내가 당하게 하는군"
프랑스 사람은 이렇게 생각했다.
"재주 한번 잘 부렸네. 내손등에 키스하고는 독일놈을 후려갈겼는데,
아예 생각조차 하지 않으니..."
(한국경제신문 1996년 7월 24일자).
"How virtuous of her! What a fine example she sets for all French
girls."
The young girl thought : "Strange that the German should try to
kiss the old lady instead of me."
The German concluded : "That Frenchman is no fool : he steals
a kiss from the young girl, and I get hit for it."
The Frenchman thought : "That was a good stunt I pulled, kissing
the back of my hand and then socking the German.
He doesn''t even suspect me."
<>benevolently : 인자하게, 다정하게
<> virtuous : 정숙한, 순결한
<> be no fool : 결코 바보가 아닌다, 빈틈없다
<> pull a stunt : 아슬아슬한 재주를 부리다
<> sock : (속어) 때리다
----------------------------------------------------------------------
할머니는 인자하게 처녀를 바라보면서 "어쩌면 저렇게도 순결할까.
프랑스 처녀들이 모두 저래야 할텐데"라고 생각했다.
아가씨는 "이 독일사람 참 이상도 하네. 나를 놔두고 저할머니한테
키스하다니"라고 생각했다.
독일장교는 생각했다. "이 프랑스친구 참 얌체로군. 처녀한테는 제가
키스해놓고 봉변은 내가 당하게 하는군"
프랑스 사람은 이렇게 생각했다.
"재주 한번 잘 부렸네. 내손등에 키스하고는 독일놈을 후려갈겼는데,
아예 생각조차 하지 않으니..."
(한국경제신문 1996년 7월 24일자).