[시사중국어학원] 착 붙는 중국어 회화 : 완전 마마보이야
입력
수정
完全是个妈宝男
Wánquán shì ge mābǎonán
완전 마마보이야
A: 你怎么突然跟他分手了?
A: Nǐ zěnme tūrán gēn tā fēnshǒu le?
A: 니 전머 투란 껀 타 펀셔우 러?B: 我发现他完全是个妈宝男。
B: Wǒ fāxiàn tā wánquán shì ge mābǎonán.
B: 워 파시앤 타 완취앤 스 거 마바오난.
A: 没事儿!旧的不去,新的不来嘛!
A: Méi shìr! Jiù de bú qù, xīn de bù lái ma!
A: 메이 셜! 지우 더 부 취, 신 더 뿌 라이 마!
A: 너 왜 갑자기 걔랑 헤어졌어?
B: 알고 보니 걔는 완전 마마보이더라고.
A: 괜찮아! 헌 차 가고, 새 차 온다잖아!
단어:
完全 완전히 / 突然 갑자기 / 跟~分手 ~와/과 헤어지다
发现 발견하다,알게 되다 / 没事儿 괜찮다 / 旧 낡다, 오래되다新 새롭다
한마디
“妈宝男”는 “마마보이”라는 뜻으로, 엄마한테 보물같은 아들이란
의미를 가지고 있습니다. 중국 여자가 결혼 상대를 택할 때, 가장 피하고
싶어하는 신랑감이기도 합니다.
시사중국어학원 쉬시에시에 강사
Wánquán shì ge mābǎonán
완전 마마보이야
A: 你怎么突然跟他分手了?
A: Nǐ zěnme tūrán gēn tā fēnshǒu le?
A: 니 전머 투란 껀 타 펀셔우 러?B: 我发现他完全是个妈宝男。
B: Wǒ fāxiàn tā wánquán shì ge mābǎonán.
B: 워 파시앤 타 완취앤 스 거 마바오난.
A: 没事儿!旧的不去,新的不来嘛!
A: Méi shìr! Jiù de bú qù, xīn de bù lái ma!
A: 메이 셜! 지우 더 부 취, 신 더 뿌 라이 마!
A: 너 왜 갑자기 걔랑 헤어졌어?
B: 알고 보니 걔는 완전 마마보이더라고.
A: 괜찮아! 헌 차 가고, 새 차 온다잖아!
단어:
完全 완전히 / 突然 갑자기 / 跟~分手 ~와/과 헤어지다
发现 발견하다,알게 되다 / 没事儿 괜찮다 / 旧 낡다, 오래되다新 새롭다
한마디
“妈宝男”는 “마마보이”라는 뜻으로, 엄마한테 보물같은 아들이란
의미를 가지고 있습니다. 중국 여자가 결혼 상대를 택할 때, 가장 피하고
싶어하는 신랑감이기도 합니다.
시사중국어학원 쉬시에시에 강사