정보라 '저주토끼' 라이프치히도서전상 수상
-
기사 스크랩
-
공유
-
댓글
-
클린뷰
-
프린트
저주토끼 독일어판 번역한 이기향 선정
정보라 작가의 '저주토끼'가 독일 라이프치히도서전에서 상을 받았다.
라이프치히도서전 홈페이지에 따르면 도서전 주최 측은 저주토끼를 독일어로 옮긴 번역가 이기향에게 21일(현지시간) 번역서 부문 라이프치히도서전상을 시상했다.
이기향은 독일 뮌헨에서 대학 강사로 일하며 번역가로 활동하고 있다.
한강의 '채식주의자', 조남주의 '82년생 김지영' 등을 독일어로 번역했다.
저주토끼 독일어판(Der Fluch des Hasen)은 지난해 9월 출간됐다.
심사위원 마리 슈미트는 "믿을 수 없는 전개에도 독자들은 이기향을 통해 작가의 이야기를 언제든 믿게 된다"며 "귀에 쏙쏙 들어오는 문체로 구석구석의 괴물들을 떠올리게 한다"고 평했다.
이기향은 "20년간 해온 외로운 작업에 큰 위로"라고 소감을 밝혔다.
국내에서 2017년 출간된 SF·호러 소설집 저주토끼는 2022년 영국 부커상 인터내셔널 부문, 지난해 전미도서상 번역문학 부문에서 후보에 오른 바 있다.
라이프치히도서전은 심사위원 7명이 소설·논픽션·번역서 부문 작품을 선정해 상을 준다.
소설 부문은 세르비아 출신 작가 바르비 마르코비치의 '미니호러'(Minihorror)가, 논픽션 부문은 독일 미술사학자 톰 홀레르트의 '1972년경 폭력-정체성-방법'(ca. 1972 Gewalt-Identitaet-Methode)이 수상했다.
/연합뉴스
라이프치히도서전 홈페이지에 따르면 도서전 주최 측은 저주토끼를 독일어로 옮긴 번역가 이기향에게 21일(현지시간) 번역서 부문 라이프치히도서전상을 시상했다.
이기향은 독일 뮌헨에서 대학 강사로 일하며 번역가로 활동하고 있다.
한강의 '채식주의자', 조남주의 '82년생 김지영' 등을 독일어로 번역했다.
저주토끼 독일어판(Der Fluch des Hasen)은 지난해 9월 출간됐다.
심사위원 마리 슈미트는 "믿을 수 없는 전개에도 독자들은 이기향을 통해 작가의 이야기를 언제든 믿게 된다"며 "귀에 쏙쏙 들어오는 문체로 구석구석의 괴물들을 떠올리게 한다"고 평했다.
이기향은 "20년간 해온 외로운 작업에 큰 위로"라고 소감을 밝혔다.
국내에서 2017년 출간된 SF·호러 소설집 저주토끼는 2022년 영국 부커상 인터내셔널 부문, 지난해 전미도서상 번역문학 부문에서 후보에 오른 바 있다.
라이프치히도서전은 심사위원 7명이 소설·논픽션·번역서 부문 작품을 선정해 상을 준다.
소설 부문은 세르비아 출신 작가 바르비 마르코비치의 '미니호러'(Minihorror)가, 논픽션 부문은 독일 미술사학자 톰 홀레르트의 '1972년경 폭력-정체성-방법'(ca. 1972 Gewalt-Identitaet-Methode)이 수상했다.
/연합뉴스