[시사일본어학원] 착 붙는 일본어 회화 : 유행을 앞서가는 디자인
流行を先取りしたデザイン
류-코-오 사키도리시타데자인
유행을 앞서가는 디자인


寺田 : お疲れ様。どうだった?
테라다 오츠카레사마 도-닷따
青山 : うん・・・。時代を先取りした商品を開発してくれって。
아오야마 웅 지다이오 사키도리시타 쇼-힝오 카이하츠시테쿠렛떼
寺田 : ふうん。あとは?
테라다 후웅 아토와
青山 : 流行を先取りしたデザインでって。ああ~気が重い。
아오야마 류-코-오 사키도리시타데자인뎃떼 아- 키가 오모이
あまりにもクライアントの要求水準が高すぎる。
아마리니모 쿠라이안토노 요-큐-스이즁가 타카스기루


테라다 : 수고~! 어땠어?
아오야마 : 음... 시대를 앞서간 상품을 개발하래.
테라다 : 흐음... 그리고?
아오야마 : 유행을 앞서가는 디자인으로 하래. 아... 부담되네.
클라이언트 요구수준이 너무 높아.

先取(さきど)り : 남보다 먼저 가짐.
商品(しょうひん) : 상품
開(かい)発(はつ) : 개발
流(りゅう)行(こう) : 유행
気(き)が重(おも)い : 마음이 무겁다, 기분이 침울해지다
クライアント : 클라이언트, 고객 要(よう)求(きゅう)水準(すいじゅん) : 요구수준
~過(す)ぎる : 지나치게 ~하다