[시사일본어학원] 착 붙는 일본어 회화 :  자칫하면 우쭐대기 쉬울 텐데
ともすれば天狗になりがちだけど
토코스레바 텡구니 나리가치다케도
자칫하면 우쭐대기 쉬울 텐데


中島 : こういう時って、ともすれば天狗になりがちだけどね。
나카지마 코-이우토킷테 토모스레바 텡구니 나리가치다케도네

石井 : 絶好調の時こそ、自分を見失わないでいつも以上に謙虚にって姿勢が見えるよね。
이시이 젯코-쵸-노토키코소 지분오미우시나와나이데 이츠모이죠-니켄쿄닛떼시세-가미에루요네
中島 : 浮き沈みの激しい芸能界で、ずっと第一線で活躍できる理由だろうね。
나카지마 우키시즈미노하게시이 게-노-카이데 즛토 다이잇센데 카츠야쿠데키 루리유-다로-네

石井 : こういう人って、人としても一流なんだろうね。
이시이 코-이우히톳테 히토토시테모 이치류-난다로우네


나카지마 : 이럴 때 자칫 우쭐대기 쉬울 텐데...
이 시 이 : 탑인데도 더욱더 자신을 잃지 않고, 평소보다 더
겸허한 자세를 보이네요.
나카지마 : 격차가 심한 예능계에서 줄곧 가장 활발하게 활약할 수 있는 이유겠지.
이 시 이 : 이런 사람은 한 인간으로서도 일류일 거야.

ともすれば : 자칫하면
天(てん)狗(ぐ) : 자랑하고 우쭐해 하는 사람
絶好調(ぜっこうちょう) : 절정 (최고의 상태)
浮(う)き沈(しず)み : 뜨고 가라앉음
見(みう)失(しな)う : (자태, 모습 등을) 잃다