[비즈니스 유머] 바람난 여자들
-
기사 스크랩
-
공유
-
댓글
-
클린뷰
-
프린트
George and his two friends are talking at a bar. His first friend says: “I think my wife is having an affair with the electrician. The other day I came home and found wire cutters under our bed and they weren’t mine.” His second friend says: “I think my wife is having an affair with the plumber. The other day I found a wrench under the bed and it wasn’t mine.” George says: “I think my wife is having an affair with a horse.” Both his friends look at him with utter disbelief. “I’m serious. The other day I came home and found a jocky under our bed.
조지와 친구 둘이 술집에서 이야기를 나누었다. 한 친구의 말: “마누라가 전기기술자하고 정을 통하고 있는 것 같아. 일전에 돌아와서 보니 침대 밑에 전선을 절단하는 가위가 있지 뭐야. 그게 내 물건은 아니더라고.” 다른 친구의 말: “우리 마누라는 수도기술자랑 좋아지내는 것 같아. 일전에 침대 밑을 보니 내 물건이 아닌 렌치가 있더란 말이야.” 조지: “우리 마누라는 말하고 좋아지내는가봐.” 두 친구는 도저히 믿을 수 없다는 표정이었다. “정말이야. 일전에 집에 와서 보니 침대 밑에 경마선수가 있지 뭐야.”
*have an affair with : ~와 정을 통하다
*utter disbelief : 완전한 불신
*jocky : 경마선수
조지와 친구 둘이 술집에서 이야기를 나누었다. 한 친구의 말: “마누라가 전기기술자하고 정을 통하고 있는 것 같아. 일전에 돌아와서 보니 침대 밑에 전선을 절단하는 가위가 있지 뭐야. 그게 내 물건은 아니더라고.” 다른 친구의 말: “우리 마누라는 수도기술자랑 좋아지내는 것 같아. 일전에 침대 밑을 보니 내 물건이 아닌 렌치가 있더란 말이야.” 조지: “우리 마누라는 말하고 좋아지내는가봐.” 두 친구는 도저히 믿을 수 없다는 표정이었다. “정말이야. 일전에 집에 와서 보니 침대 밑에 경마선수가 있지 뭐야.”
*have an affair with : ~와 정을 통하다
*utter disbelief : 완전한 불신
*jocky : 경마선수
ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT