'미수다' 자막실수 “찾아낸게 더 대단해”
-
기사 스크랩
-
공유
-
댓글
-
클린뷰
-
프린트
KBS 2TV '미녀들의 수다'의 잦은 자막 실수가 예리한 시청자들의 눈에 발견됐다.
3일 방송된 '미수다'에서 '한국 TV 보면서 신기했던 것은 ○○○다'라는 주제로 이야기를 나누던 중 일본에서 온 아사다 에미의 모습이 화면에 비친 순간 시청자들의 눈에 자막실수가 포착됐다.
일본출신인 에미의 국적을 캐나다 국기로 표현한 것.
이에 시청자들은 "설마 에미가 국적을 캐나다로 바꾼 것은 아니겠지"라며 농담을 하면서 제작진의 실수를 지적했다.
비단 이날의 자막 실수 외에도 지난해 5월에는 베트남 출신의 흐엉의 소개자막에 영국국기가 나타나는가 하면 9월에는 영국 출신 애나벨을 소개하는 자막에 영국 리버풀(Riverpool)출신'이라고 소개하기도 했다.
영국의 리버풀은 'Liverpool'이라고 표기해야 한다.
시청자들은 잦은 실수가 발견되자 '미수다'의 제작진에게 주의를 요구하기도 했다.
또다른 시청자들은 "순간적으로 지나가는 실수들을 잡아내는 시청자들의 눈썰미가 오히려 대단하다"며 감탄하기도 했다.
디지털뉴스팀 newsinfo@hankyung.com
3일 방송된 '미수다'에서 '한국 TV 보면서 신기했던 것은 ○○○다'라는 주제로 이야기를 나누던 중 일본에서 온 아사다 에미의 모습이 화면에 비친 순간 시청자들의 눈에 자막실수가 포착됐다.
일본출신인 에미의 국적을 캐나다 국기로 표현한 것.
이에 시청자들은 "설마 에미가 국적을 캐나다로 바꾼 것은 아니겠지"라며 농담을 하면서 제작진의 실수를 지적했다.
비단 이날의 자막 실수 외에도 지난해 5월에는 베트남 출신의 흐엉의 소개자막에 영국국기가 나타나는가 하면 9월에는 영국 출신 애나벨을 소개하는 자막에 영국 리버풀(Riverpool)출신'이라고 소개하기도 했다.
영국의 리버풀은 'Liverpool'이라고 표기해야 한다.
시청자들은 잦은 실수가 발견되자 '미수다'의 제작진에게 주의를 요구하기도 했다.
또다른 시청자들은 "순간적으로 지나가는 실수들을 잡아내는 시청자들의 눈썰미가 오히려 대단하다"며 감탄하기도 했다.
디지털뉴스팀 newsinfo@hankyung.com