The booth at the benefit bazaar bore a sign that said : KISSES : $1
TO $25.

A prospective customer walked up to the beautiful model in attendance.

"Is the range in price a matter of duration?" he asked.

"Or perhaps of lip pressure?"

"No," smiled the beauty.

"Lip placement!"

-----------------------------------------------------------------------

<>benefit bazaar : 자선바자
<>prospective customer : 고객이 될 가능성이 있는 사람
<>model in attendance : 시중들고 있는 모델
<>range in price : 가격 범위
<>a matter of duration : (계속되는) 시간의 문제
<>placement : (갖다놓는) 위치

-----------------------------------------------------------------------

"키스-1달러에서 25달러까지"라는 표지가 자선바자의 한 코너에 나붙어
있었다.

호기심이 생긴 손님이 그 코너를 맡고 있는 예쁜 모델에게 다가갔다.

"가격차이가 키스하는 시간와 관계가 있는 것인가요. 아니면 입술을
갖다대는 강도하고 관계가 있는 것인가요?"라고 남자는 물었다.

"아니예요. 입술을 어디 갔다 대느냐에 따라 달라집니다"

그 미녀는 미소지으면서 대답했다.


( 한 국 경 제 신 문 1998년 5월 11일자 ).