[해외유머] '지각 사유'
left arm in a sling, and his clothes in tatters.
"It''s nine-thirty," pointed out the president, "and you were due
at eight-thirty.
The employee explained, "I fell out of a tenth-story window."
The president snorted, "It took you a whole hour?"
----------------------------------------------------------------------
<> minor employee : 하위급 종사원
<> sling : 어깨에 걸메는 붕대
<> tatters : 넝마, 누더기
<> snort : (경멸조로) 말하다
----------------------------------------------------------------------
어느날 하급사원 하나가 한쪽 눈은 감긴채 왼쪽 팔은 멜빵으로
걸어올리고 옷은 누더기가 된 몰골로 느지막이 회사에 나타났다.
"자네는 여덟시반에 출근해야 하는데 지금은 아홉시반이잖아"라고
사장이 한마디했다.
사원은 "10층 창구에서 떨어졌습니다"라고 설명했다.
"그러느라 꼬박 한시간이 걸렸다는 말인가?"하며 사장은 빈정댔다.
(한국경제신문 1996년 9월 5일자).
-
기사 스크랩
-
공유
-
프린트