活在当下
Huó zài dāngxià
YOLO 인생




A: 要不要来一场“说走就走的旅行”?
A: Yào bu yào lái yì chǎng ‘shuō zǒu jiù zǒu de lǚxíng’?
A: 야오 부 야오 라이이 챵 ‘슈어 저우 지우 저우 더 뤼싱’?

B: 谁不想啊?不过还是得等时间,经济方面都充裕才行啊。
B: Shéi bù xiǎng a? Búguò háishi děi děng shíjiān,jīngjì fāngmiàn dōu chōngyù cái xíng a.
B: 셰이 뿌 시앙 아? 부꾸어 하이스 데이 덩 스지앤, 징지 팡미앤 떠우 츙위 차이 싱 아.

A: 等来等去,我们就该老了。你得学会活在当下,享受每一天啊。
A: Děng lái děng qù, wǒmen jiù gāi lǎo le. Nǐ děi xué huì huó zài dāngxià,xiǎngshòu měi yì tiān a.
A: 덩 라이 덩 취, 워먼 지우 까이 라오 러. 니 데이 쉬에 훼이 후어 짜이 땅시아, 시앙셔우 메이 이 티앤 아.



A: 즉흥적으로 여행 한번 떠나 볼까?

B: 떠나고는 싶지. 그런데 시간이랑 경제적인 여유가 있어야지.

A: 기다리다 우리가 늙겠어. 넌 YOLO 인생 살아 봐야 해. 하루하루를 즐길 줄 알아야지.



단어:
活 살다 / 当下 현재, 눈앞 / 说~就 ~하자면~하다 / 旅行 여행 / 谁 누가

不过 하지만 / 还是 그래도 / 等 기다리다 / 经济 경제 / 时间 시간

方面 방면, 측면 / 充裕 충분하다, 넉넉하다 / ~来~去 ~하다가 / 老 늙다

享受 즐기다 / 每一天 매일



한마디
방송을 통해 많은 사람이 YOLO 삶을 알게 되었고, 또 많은 사람들의 로망이

되기도 했습니다. ‘YOLO’족의 철학은 ‘오늘의 행복을 내일로 미루지 말자’라는

것이랍니다.’活在当下’는 ‘오늘을 위해 살아라’는 뜻으로 직역하는데 요즘 핫한

‘YOLO’와 비슷한 느낌을 가지고 있는 표현인 것 같습니다.



시사중국어학원 쉬시에시에 강사