腑に落ちないところがあったんだけど、今時間ある?
후니오치나이토코로가앗딴 다케도 이마지캉아루
납득이 안 가는 부분이 있었는데 지금 시간 있어?




イ :昨日、提出してくれた企画書の中で何点か腑に落ちない

이 : 키노- 테-슈츠시테쿠레타키카쿠쇼노나카데낭텡카후니오치나이

ところがあったんだけど、今時間ある?

토코로가 앗 탄다케도 이마지캉아루

山田 : はい、では3階の会議室でご説明致します。

야마다 : 하이 데와상카이노카이기시츠데고세츠메-이타시마스

イ :詳しい資料も持ってきてくれる?

이 :  쿠와시-시료-모 못 떼키테쿠레루

山田 : はい、承知しました。

야마다 :하이 쇼-치시마시타



이 : 어제 제출해준 기획서 중에서 몇 개 납득이 안 가는 부분이

있었는데 지금 시간 있어?

야마다 : 네, 그럼 3층 회의실에서 설명해드리겠습니다.

이 : 자세한 자료도 가져와줄래?

야마다 : 네 알겠습니다.



단어
提出:제출 / 企画書:기획서
腑に落ちない:납득이 안 가다 / 会議室:회의실
詳しい:자세하다 / 資料:자료



한마디
[알겠습니다]라는 일본어는 여러 가지가 있지만 비즈니스에서는 먼저 다음 두 가지를 구분해서 쓰시면 됩니다.

– 了解しました : 자기보다 아랫사람이나 같은 입장인 사람에게 사용합니다.

– 承知致しました : 손님이나 상사처럼 자기보타 윗사람에게 사용합니다.



시사일본어학원 미카미 마사히로 강사