今まで誰かの講演を聞きに行ったことがありますか
이마마데다레카노코-엥오키키니잇따코토가아리마스카
지금까지 누군가의 강연을 들으러 간 적이 있어요




チェ :古畑さんは、今まで誰かの講演を聞きに行ったことがあり

최  : 후루하타상와 이마마데다레카노코-엥오키키니잇따코토가아리

ますか。

마스카

古畑 :   大学生の時は色んな講演を聞きましたけど、最近は

후루하타 : 다이각세-노토키와이론나코-엥오키키마시타게도사이킹와

めっきり行かなくなりましたね。

멕끼리이카나쿠나리마시타네

チェ :今度、私が好きな小説家の講演があるんですが、一緒に

최  :   콘도 와타시가스키나쇼-세츠카노코-엥가아룬데스가잇쇼니

行きませんか。一人だと何か行きづらくて・・・。

이키마셍카   히토리다토낭카이키즈라쿠테

古畑 :  いいですよ。一緒に行きましょう。

후루하타 이 – 데 스 요 잇 쇼 니 이 키 마 쇼 –



최 : 후루하타 씨는 지금까지 누군가의 강연을 들으러 간 적이

있어요?

후루하타: 대학생 때는 여러 가지 강연을 들었었지만 요즘에는 전혀

안 가게 되었네요.

최 : 다음에 제가 좋아하는 소설가 강연이 있는데 같이 가지

않을래요? 혼자서는 좀 가기 그래서…

후루하타: 좋아요. 같이 갑시다.



단어
講演:강연 / めっきり:두드러지게 변화하는 모습, 현저히
小説家:소설가 / 行きづらい:가기 불편하다



한마디
[こうえん]라는 단어는 한자에 따라서 다양한 의미가 있습니다.

講演(강연), 公演(공연), 公園(공원), 後援(후원), 好演(호연, 뛰어난 연기) 등이 있습니다.



시사일본어학원 미카미 마사히로 강사