이혜성 아나운서, 영어 인터뷰논란 사과 "미숙한 진행 죄송"
-
기사 스크랩
-
공유
-
댓글
-
클린뷰
-
프린트
이혜성 KBS 아나운서가 누리꾼들 사이에 불거진 `인터뷰 논란`에 대해 사과했다.
이혜성 아나운서는 29일 자신의 인스타그램에 "26일 유벤투스전 말미에 있었던 저의 미숙한 인터뷰 진행으로 시청자 여러분들께 큰 불편을 드려 죄송하다"는 내용의 사과문을 게재했다.
해당 글에서 이 아나운서는 "경기가 지연되고 여러가지 돌발상황이 발생하면서 당초 계획에 없던 부폰 선수와 인터뷰를 하게 됐다"며 "빠듯한 시간이 주어져 통역단계를 한번이라도 줄이고자 영어로 인터뷰를 진행하는 것으로 부폰 선수에게는 양해를 구했지만, 정작 시청자분들의 입장은 고려하지 못한 미숙한 진행이었다"고 실수를 인정했다.
이어 "여러 가지로 아쉬웠던 경기에 저까지 불편함을 드려 다시 한 번 진심으로 죄송하다"면서 "공영방송의 아나운서로서 모국어에 대한 사랑과 책임감을 갖고 더 열심히 하겠다"고 덧붙였다.
앞서 이혜성 아나운서는 지난 26일 서울 상암월드컵경기장에 열린 `팀 K리그 vs 유벤투스FC` 친선경기 종료 후 골키퍼 잔루이지 부폰과 인터뷰를 진행했다. 당시 이 아나운서는 통역사가 있었음에도 직접 부폰에게 영어로 질문했고, 부폰은 이탈리어로 대답했다. 옆에 있던 통역사는 부폰의 대답을 한국어로 옮기는 과정이 이어지면서 굳이 영어 인터뷰가 필요했냐는 지적이 일었다.
이 아나운서는 경기 후 자신이 진행하는 라디오 `설레는 밤 이혜성입니다`에서도 인터뷰 논란에 대해 해명했다. 그는 "인터뷰 전 부폰에게 `영어 할 줄 아냐`고 물어봤다. 부폰이 영어를 알아들을 수는 있다고 했다. 질문까지 통역을 한 번 더 거치면 인터뷰 할 수 있는 질문이 엄청 줄어들어서 그 과정을 한 번 줄인 것"이라고 해명했다.
이혜성 아나운서 사과 (사진=인스타그램)
김현경기자 khkkim@wowtv.co.kr
ⓒ 한국경제TV, 무단 전재 및 재배포 금지
이혜성 아나운서는 29일 자신의 인스타그램에 "26일 유벤투스전 말미에 있었던 저의 미숙한 인터뷰 진행으로 시청자 여러분들께 큰 불편을 드려 죄송하다"는 내용의 사과문을 게재했다.
해당 글에서 이 아나운서는 "경기가 지연되고 여러가지 돌발상황이 발생하면서 당초 계획에 없던 부폰 선수와 인터뷰를 하게 됐다"며 "빠듯한 시간이 주어져 통역단계를 한번이라도 줄이고자 영어로 인터뷰를 진행하는 것으로 부폰 선수에게는 양해를 구했지만, 정작 시청자분들의 입장은 고려하지 못한 미숙한 진행이었다"고 실수를 인정했다.
이어 "여러 가지로 아쉬웠던 경기에 저까지 불편함을 드려 다시 한 번 진심으로 죄송하다"면서 "공영방송의 아나운서로서 모국어에 대한 사랑과 책임감을 갖고 더 열심히 하겠다"고 덧붙였다.
앞서 이혜성 아나운서는 지난 26일 서울 상암월드컵경기장에 열린 `팀 K리그 vs 유벤투스FC` 친선경기 종료 후 골키퍼 잔루이지 부폰과 인터뷰를 진행했다. 당시 이 아나운서는 통역사가 있었음에도 직접 부폰에게 영어로 질문했고, 부폰은 이탈리어로 대답했다. 옆에 있던 통역사는 부폰의 대답을 한국어로 옮기는 과정이 이어지면서 굳이 영어 인터뷰가 필요했냐는 지적이 일었다.
이 아나운서는 경기 후 자신이 진행하는 라디오 `설레는 밤 이혜성입니다`에서도 인터뷰 논란에 대해 해명했다. 그는 "인터뷰 전 부폰에게 `영어 할 줄 아냐`고 물어봤다. 부폰이 영어를 알아들을 수는 있다고 했다. 질문까지 통역을 한 번 더 거치면 인터뷰 할 수 있는 질문이 엄청 줄어들어서 그 과정을 한 번 줄인 것"이라고 해명했다.
이혜성 아나운서 사과 (사진=인스타그램)
김현경기자 khkkim@wowtv.co.kr
한국경제TV 핫뉴스
ⓒ 한국경제TV, 무단 전재 및 재배포 금지