[비즈니스 유머] 조니의 항변
-
기사 스크랩
-
공유
-
댓글
-
클린뷰
-
프린트
One summer evening during a violent thunderstorm Johnny's mother was tucking little son into bed. She was about to turn off the light when he asked with a tremor in his voice, "Mommy, will you sleep with me tonight?" The mother smiled and gave him a reassuring hug. "I can't, dear," she said. "I have to sleep in Daddy's room." A long silence was broken at last by a shaken little voice saying, "The big sissy!"
천둥번개 속에 폭우가 휘몰아치는 여름날 밤 어머니는 어린 조니를 잠자리에 눕혔다. 그리고 전등을 끄려는데 녀석이 떨리는 소리로 물었다. "엄마,오늘 밤 나랑 자면 안 돼?" 엄마는 미소를 지으면서 아들을 달래기 위해 포옹했다. "그럴 순 없어. 난 아빠 방에서 자야 해." 한참 침묵이 이어지고 나서 녀석이 떨리는 소리로 한마디 했다. "다 커가지고 계집애 같이!"
△tuck in:(어린이를)잠자리에 눕히고 이불을 덮어주다
△sissy:[미구어]여자 같은 남자,뱅충이
천둥번개 속에 폭우가 휘몰아치는 여름날 밤 어머니는 어린 조니를 잠자리에 눕혔다. 그리고 전등을 끄려는데 녀석이 떨리는 소리로 물었다. "엄마,오늘 밤 나랑 자면 안 돼?" 엄마는 미소를 지으면서 아들을 달래기 위해 포옹했다. "그럴 순 없어. 난 아빠 방에서 자야 해." 한참 침묵이 이어지고 나서 녀석이 떨리는 소리로 한마디 했다. "다 커가지고 계집애 같이!"
△tuck in:(어린이를)잠자리에 눕히고 이불을 덮어주다
△sissy:[미구어]여자 같은 남자,뱅충이