Business analysts don't expect the economy to slide back into recession this year, but many say that if a 'double dip' does occur, the Federal Reserve should leave the job of economic resuscitation to Congress. The National Association of Business Economics said Monday that a survey of its economic forecasters and corporate strategic planners showed general satisfaction with what the Fed and Congress have done so far to stimulate the economy. The combination of tax and interest-rate cuts over the last two years have put the danger of a new recession at "less than 50-50," according to the NABE poll, which was conducted well before war brokeout in Iraq. The Fed has cut short-term interest rates 12 times since 2001, slashing the target on the federal-funds rate to a more than four-decade low of 1.25%. Congress, meanwhile, enacted $1.3 trillion in tax cuts in 2001, and the House this week approved another $726 billion in cuts over the next decade or so. But members were divided on the merits of additional stimulus. Slightly more than four out of five of the 223 analysts surveyed said the current level of Fed rates is 'about right'. About 42% consider current fiscal policy as "about right," although one of every three analysts polled said policy is "too stimulative." ( 3월24일자 The Wall Street Journal 'Economists Don't Expect A 'Double Dip' Recession ) 경제분석가들은 올해엔 경제가 다시 침체에 빠지진 않을 것으로 전망하고 있다. 그러나 만약 '더블딥'이 발생한다면, 연방준비제도이사회(연준리)는 경기회복 작업을 의회에 맡겨야 한다고 주장한다. 전미기업경제학회(NABE)는 경제예측가들과 기업전략가들을 대상으로한 조사 결과 응답자의 대부분이 연준리와 의회의 경기부양정책에 대체로 만족하고 있는 것으로 나타났다고 밝혔다. 응답자들은 또 세금감면과 이자율 인하를 조합한 지난 2년간의 경기부양책은 이라크전이 발발하기 전까지는 새로운 경기침체의 가능성을 50% 이하로 묶어두는데 성공했다고 답했다. 연준리는 지난 2001년 이후 단기금리를 12차례나 인하, 연방기금금리를 40년만의 최저수준인 1.25%까지 낮췄다. 의회는 지난 2001년 1조3천억달러에 달하는 감세조치를 단행했고, 이번주에도 향후 10여년간 7천2백60억달러의 세금을 감면한다는 내용의 또다른 감세정책을 승인했다. 그러나 추가적인 경기부양책에 대해서는 견해가 엇갈렸다. 2백23명의 응답자중 5분의 4 가량은 현재의 이자율 수준이 "대체로 적절하다"고 답했다. 또 42% 가량은 감세정책이 "대체로 적절하다"고 답했으나, 30% 정도는 감세정책이 "지나치다"고 말했다. -------------------------------------------------------------- [ 경기침체가 짧은기간에 되풀이 되는것 ] tips = dip이란 '기울다, 가라앉다'라는 뜻이다. 경제학에서는 경기곡선이 아래로 떨어지는 것, 다시 말해 경제 상황이 나빠지는 것을 지칭할 때 자주 쓰인다. 'Economists fear that Germany could dip into recession'은 '경제학자들은 독일이 경기침체에 빠질 것을 우려하고 있다'고 번역된다. 'double dip'이란 경기침체가 비교적 짧은 기간에 되풀이되는 것을 의미한다. 즉 침체됐던 경제가 잠깐 회복되는 듯하다가 다시 침체로 빠진다는 의미다. 최근에는 경기침체가 여러번 되풀이되는 현상을 의미하는 'triple dip' 'multi dip'과 같은 신조어도 등장했다. 김동윤 국제부 기자 oasis93@hankyung.com