[해외유머] '부잣집 구조조정'
-
기사 스크랩
-
공유
-
댓글
-
클린뷰
-
프린트
A prosperous businessman whose business had folded was advised by his tax consultant to discharge some of his servants.
That evening he raised the matter with his wife and consluded by saying, "You know, Mary, if you could only do simple cooking well, we could let the chef go."
"I have to agree," responded the woman coldly, "but on the other hand, if you could only do simple thing well in bed, we could let the chauffeur go."
---------------------------------------------------------------
<>fole : (기업이) 도산하다
<>discharge : 해고하다
<>chef : 쿠크(장)
<>chauffeur : 전속운전사
---------------------------------------------------------------
흥청대던 기업이 거덜나자 세무상담사는 그 기업가에게 집에 데리고 있는 사람들을 더러 내보내라고 했다.
그날 밤 그는 아내와 이 문제를 거론하고는 결론을 내렸다.
"당신이 간단한 부엌일만 잘 해낼수 있다면 요리사는 내보내도 된단 말이오"
"그렇겠네요. 하지만 당신이 잠자리에서 그 간단한 일만 잘해준다면 운전기사는 없어도 된다구요"라고 아내는 쌀쌀맞게 말했다.
That evening he raised the matter with his wife and consluded by saying, "You know, Mary, if you could only do simple cooking well, we could let the chef go."
"I have to agree," responded the woman coldly, "but on the other hand, if you could only do simple thing well in bed, we could let the chauffeur go."
---------------------------------------------------------------
<>fole : (기업이) 도산하다
<>discharge : 해고하다
<>chef : 쿠크(장)
<>chauffeur : 전속운전사
---------------------------------------------------------------
흥청대던 기업이 거덜나자 세무상담사는 그 기업가에게 집에 데리고 있는 사람들을 더러 내보내라고 했다.
그날 밤 그는 아내와 이 문제를 거론하고는 결론을 내렸다.
"당신이 간단한 부엌일만 잘 해낼수 있다면 요리사는 내보내도 된단 말이오"
"그렇겠네요. 하지만 당신이 잠자리에서 그 간단한 일만 잘해준다면 운전기사는 없어도 된다구요"라고 아내는 쌀쌀맞게 말했다.