[시사일본어학원] 착 붙는 일본어 회화 :최악의 시나리오를 염두에 두고

한경닷컴 더 라이피스트
最悪のシナリオを視野に入れて
사이아쿠노 시나리오오 시야니이레테
최악의 시나리오를 염두에 두고

藤井 : 常に最悪のシナリオを視野に入れて、今後一ヶ月、
후지이 츠네니 사이아쿠노 시나리오오 시야니이레테 콘고익까게츠
各自すべきことに注力するように、みたいなこと言ってたよね。
카쿠지스베키코토니 츄-료쿠스루요–니 미타이나코토잇떼타요네
後藤: 最悪のシナリオって、どういうこと?
고토- 사이아쿠노 시나리옷테 도-이우코토
藤井: ああ、俺も引っ掛かった。うち今、業界トップなのにさ・・・。
후지이 아- 오레모 힉카캇따 우치이마 교-카이톱푸나노니사
あ、でも、常にって言い方してたから戒めみたいなことを
아 데모 츠네닛떼이-카타시테타카라 이마시메미타이나코토오
言いたかったんじゃない?部長は。心の持ち方みたいな。
이-타캇탄쟈나이 부쵸-와 코코로노모치가타미타이나後藤: じゃあ、一ヶ月っていうのはどう考えたらいいわけ?
고토- 쟈- 익카게츳떼이우노와 도-캉가에타라이-와케
来月なにかあるような感じじゃん。
라이게츠 나니까 아루요-나칸지쟝

후지이 : 항상 최악의 시나리오를 염두에 두고 향후 한 달간은
각자 맡은 일에 최선을 다하라는 식으로 말했었지.
고 토 : 최악의 시나리오라는 게 무슨 말이야?
후지이 : 아, 나도 그게 걸렸어. 우린 지금 업계 최고인데 말이지.
근데 항상이라는 말을 썼으니까 부장님은 주의 같은 걸
주고 싶었던 게 아닐까? 마음가짐 같은 거 말이야.
고 토 : 그럼 한 달이라는 걸 어떻게 생각해야 하는 거야?
다음 달엔 뭔가 있을 것 같은 느낌이잖아.

最(さい)悪(あく)のシナリオ : 최악의 시나리오
引(ひ)っ掛(か)る : 걸리다
戒(いまし)め : 훈계, 교훈, 주의
心(こころ)の持(も)ち方(かた) : 마음가짐

핫이슈