[시사일본어학원] 착 붙는 일본어 회화 : 관계자 외 출입금지
-
기사 스크랩
-
공유
-
댓글
-
클린뷰
-
프린트
한경닷컴 더 라이프이스트
関係者以外立ち入るべからず
캉케-샤이가이 타치이루베카라즈
관계자 외 출입금지
新田 : ここを通り抜けたら、大通りにでられるから。近道~。
닛타 코코오 토-리누케타라 오-도-리니 데라레루카라 치카미치
榊原 : でもマンションの敷地でしょう。
사카키바라 데모 만숀노시키치데쇼-
関係者以外立ち入るべからずって書いてあるよ。
캉케-샤이가이 타치이루베카라즛떼 카이테아루요
新田 : 何言ってんの。 俺、ここの住人じゃん。
닛타 나니잇뗀노 오레 코코노쥬-닌쟝
榊原 : え?新田君のマンションって、ここだったっけ?
사카키바라 에 닛따쿤노 만숀떼 코코닷딱께
닛 타 : 여기를 빠져나가면 큰 도로로 나갈 수 있어. 지름길이야.
사카키바라 : 근데 아파트 부지죠? 관계자 외 출입금지라고 써 있어요.
닛 타 : 무슨 말이야? 나 여기 주민이잖아.
사카키바라 : 네? 닛타씨 아파트가 여기였었나요?
通(とお)り抜(ぬ)ける : 빠져나가다
近(ちか)道(みち) : 지름길
敷地(しきち) : 부지
住人(じゅうにん) : 주민, 거주자
関係者以外(かんけいしゃいがい) : 관계자 외
立(た)ち入(い)る : 들어가다, 출입하다
べからず : ~하면 안 된다
캉케-샤이가이 타치이루베카라즈
관계자 외 출입금지
新田 : ここを通り抜けたら、大通りにでられるから。近道~。
닛타 코코오 토-리누케타라 오-도-리니 데라레루카라 치카미치
榊原 : でもマンションの敷地でしょう。
사카키바라 데모 만숀노시키치데쇼-
関係者以外立ち入るべからずって書いてあるよ。
캉케-샤이가이 타치이루베카라즛떼 카이테아루요
新田 : 何言ってんの。 俺、ここの住人じゃん。
닛타 나니잇뗀노 오레 코코노쥬-닌쟝
榊原 : え?新田君のマンションって、ここだったっけ?
사카키바라 에 닛따쿤노 만숀떼 코코닷딱께
닛 타 : 여기를 빠져나가면 큰 도로로 나갈 수 있어. 지름길이야.
사카키바라 : 근데 아파트 부지죠? 관계자 외 출입금지라고 써 있어요.
닛 타 : 무슨 말이야? 나 여기 주민이잖아.
사카키바라 : 네? 닛타씨 아파트가 여기였었나요?
通(とお)り抜(ぬ)ける : 빠져나가다
近(ちか)道(みち) : 지름길
敷地(しきち) : 부지
住人(じゅうにん) : 주민, 거주자
関係者以外(かんけいしゃいがい) : 관계자 외
立(た)ち入(い)る : 들어가다, 출입하다
べからず : ~하면 안 된다