[시사일본어학원] 착 붙는 일본어 회화 : 목요일 10시드라마 완전히 못 보고 지나갔네요
-
기사 스크랩
-
공유
-
댓글
-
클린뷰
-
프린트
한경닷컴 더 라이피스트
木曜10時ドラマ、すっかり見逃しました
모쿠요-쥬-지도라마 슥까리미노가시마시타
목요일 10시드라마 완전히 못 보고 지나갔네요
斎藤 : いや~今週は時間がたつのが早いですな、もう木曜日とは。
사이토- 이야 콘슈-와 지캉가타츠노가 하야이데스나 모– 모쿠요-비토와
幸田 : やだ、斎藤さんったら、今日は金曜日ですよ。
코-다 야다 사이토-산따라 쿄-와 킹요-비데스요
斎藤 : え?そうですか。いや~これは参りましたな。はははははは。
사이토- 에 소-데스까 이야 코레와 마이리마시타나 하하하하하하
お、では木曜10時ドラマ、すっかり見逃しましたな。
오 데와 모쿠요-쥬-지도라마 슥까리 미노가시마시타나
"走れドクター" 楽しみにしていたんですが。
하시레도쿠타- 타노시미니시테이탄데스가
幸田 : あら、斎藤さんもご覧になってたんですか?
코-다 아라 사이토-삼모 고란니낫떼탄데스까
사이토 : 이야~ 이번 주는 시간 가는 게 빠르네요. 벌써 목요일이라니.
코우다 : 어머, 사이토상~ 오늘은 금요일이에요.
사이토 : 네? 그래요? 이거 당황스럽네요. 하하하하하하.
어? 그럼 목요일 10시드라마...아~ 완전히 못 보고
지나갔네요. “달려라, 닥터!” 기대하고 있었는데...
코우다 : 어? 사이토상도 보고 계셨던 거에요?
時(じ)間(かん)がたつ : 시간이 지나다, 경과하다
参(まい)った : 곤란하다, 큰일이다, 난처하다
すっかり : 아주, 완전히, 온통, 홀딱
見逃(みのが)す : 못보고 빠뜨리다, 놓치다
모쿠요-쥬-지도라마 슥까리미노가시마시타
목요일 10시드라마 완전히 못 보고 지나갔네요
斎藤 : いや~今週は時間がたつのが早いですな、もう木曜日とは。
사이토- 이야 콘슈-와 지캉가타츠노가 하야이데스나 모– 모쿠요-비토와
幸田 : やだ、斎藤さんったら、今日は金曜日ですよ。
코-다 야다 사이토-산따라 쿄-와 킹요-비데스요
斎藤 : え?そうですか。いや~これは参りましたな。はははははは。
사이토- 에 소-데스까 이야 코레와 마이리마시타나 하하하하하하
お、では木曜10時ドラマ、すっかり見逃しましたな。
오 데와 모쿠요-쥬-지도라마 슥까리 미노가시마시타나
"走れドクター" 楽しみにしていたんですが。
하시레도쿠타- 타노시미니시테이탄데스가
幸田 : あら、斎藤さんもご覧になってたんですか?
코-다 아라 사이토-삼모 고란니낫떼탄데스까
사이토 : 이야~ 이번 주는 시간 가는 게 빠르네요. 벌써 목요일이라니.
코우다 : 어머, 사이토상~ 오늘은 금요일이에요.
사이토 : 네? 그래요? 이거 당황스럽네요. 하하하하하하.
어? 그럼 목요일 10시드라마...아~ 완전히 못 보고
지나갔네요. “달려라, 닥터!” 기대하고 있었는데...
코우다 : 어? 사이토상도 보고 계셨던 거에요?
時(じ)間(かん)がたつ : 시간이 지나다, 경과하다
参(まい)った : 곤란하다, 큰일이다, 난처하다
すっかり : 아주, 완전히, 온통, 홀딱
見逃(みのが)す : 못보고 빠뜨리다, 놓치다