[시사중국어학원] 착 붙는 중국어 회화 마음이 여유롭다
-
기사 스크랩
-
공유
-
댓글
-
클린뷰
-
프린트
한경닷컴 더 라이피스트
心里从容
Xīnlǐ cóngróng
마음이 여유롭다
A: 你为什么总是想拼命赚钱?
A: Nǐ wèi shénme zǒngshì xiǎng pīnmìng zuànqián?
A: 니 웨이 션머 중스 시앙 핀밍 쭈안치앤?
B: 我觉得钱能让我心里从容。
B: Wǒ juéde qián néng ràng wǒ xīnlǐ cóngróng.
B: 워 쥐에더 치앤 넝 랑 워 신리 충룽.
A: 不过你也应该学会享受每一天啊。
A: Búguò nǐ yě yīnggāi xuéhuì xiǎngshòu měi yì tiān a.
A: 부꾸어 니 예 잉까이 쉬에훼이 시앙셔우 메이 이 티앤 아.
A: 왜 항상 돈 버는데 목숨을 걸어?
B: 돈은 나에게 마음의 여유를 가져다 줄 수 있으니까.
A: 하지만 하루하루를 즐길 줄도 알아야지.
단어
为什么 왜 / 总是 자꾸 / 拼命 목숨을 걸다
赚钱 돈을 벌다 / 让 하게 하다 / 不过 그러나
学会 할 줄 알다 / 享受 즐기다 / 每天 매일
한마디
주변을 둘러보면 마음의 여유를 가지고 인생을 즐기는 사람이
있습니다. 마음의 여유는 본인에게 편안함을 가져다주면서
또 다른 사람에게도 그런 여유를 나눠 주기도 합니다.
중국어로 ‘마음에 여유가 있다’는 표현은 “心里从容”이라고
합니다. “从容”은 ‘여유롭다’는 의미로 해석됩니다.
시사중국어학원 쉬시에시에 강사
<한경닷컴 The Lifeist> 시사중국어학원
"외부 필진의 기고 내용은 본지의 편집 방향과 다를 수 있습니다."
독자 문의 : thepen@hankyung.com
Xīnlǐ cóngróng
마음이 여유롭다
A: 你为什么总是想拼命赚钱?
A: Nǐ wèi shénme zǒngshì xiǎng pīnmìng zuànqián?
A: 니 웨이 션머 중스 시앙 핀밍 쭈안치앤?
B: 我觉得钱能让我心里从容。
B: Wǒ juéde qián néng ràng wǒ xīnlǐ cóngróng.
B: 워 쥐에더 치앤 넝 랑 워 신리 충룽.
A: 不过你也应该学会享受每一天啊。
A: Búguò nǐ yě yīnggāi xuéhuì xiǎngshòu měi yì tiān a.
A: 부꾸어 니 예 잉까이 쉬에훼이 시앙셔우 메이 이 티앤 아.
A: 왜 항상 돈 버는데 목숨을 걸어?
B: 돈은 나에게 마음의 여유를 가져다 줄 수 있으니까.
A: 하지만 하루하루를 즐길 줄도 알아야지.
단어
为什么 왜 / 总是 자꾸 / 拼命 목숨을 걸다
赚钱 돈을 벌다 / 让 하게 하다 / 不过 그러나
学会 할 줄 알다 / 享受 즐기다 / 每天 매일
한마디
주변을 둘러보면 마음의 여유를 가지고 인생을 즐기는 사람이
있습니다. 마음의 여유는 본인에게 편안함을 가져다주면서
또 다른 사람에게도 그런 여유를 나눠 주기도 합니다.
중국어로 ‘마음에 여유가 있다’는 표현은 “心里从容”이라고
합니다. “从容”은 ‘여유롭다’는 의미로 해석됩니다.
시사중국어학원 쉬시에시에 강사
<한경닷컴 The Lifeist> 시사중국어학원
"외부 필진의 기고 내용은 본지의 편집 방향과 다를 수 있습니다."
독자 문의 : thepen@hankyung.com