[시사중국어학원] 착 붙는 중국어 회화: 부자 될 기회를 놓쳤네
-
기사 스크랩
-
공유
-
댓글
-
클린뷰
-
프린트
错过了几个亿
cuòguò le jǐ ge yì
부자 될 기회를 놓쳤네
A: 一夜之间那家公司的股票上涨了30%。
A: Yí yè zhījiān nà jiā gōngsī de gǔpiào shàngzhǎng le bǎifēnzhī sānshí.
A: 이 예 쯔지앤 나 지아 꿍쓰 더 구피아오 샹쟝 러 바이펀쯔 싼스.
B: 唉,我又错过了几个亿啊。
B: Āi, wǒ yòu cuòguò le jǐ ge yì a.
B: 아이, 워 여우 추어꾸어 러 지 거 이 아.
A: 算了吧,还是像小蚂蚁一样,老老实实工作吧。
A: Suàn le ba, háishi xiàng xiǎo mǎyǐ yíyàng, lǎolǎoshíshí gōngzuò ba.
A: 쏸 러 바, 하이스 시앙 시아오 마이 이양, 라오라오스스 꿍쭈어 바.
A: 하룻밤 사이에 그 회사의 주식이 30% 뛰었어.
B: 아, 부자 될 기회를 또 놓쳤네.
A: 됐어. 그냥 개미처럼 열심히 일하자.
단어:
一夜之间 하룻밤 사이 / 家 (단위)집 / 公司 회사
股票 주식 / 上涨 가격이 오르다 / 算了 됐다
还是 차라리 / 像~一样 ~처럼 / 蚂蚁 개미
老老实实 성실하다 / 工作 일하다
한마디
‘错过’는 ‘놓치다’, ‘亿’는(은) ‘억’이란 뜻이고,’错过几个亿’를(을)
직역하자면 ‘몇 억을 놓쳤다’는 의미인데, 곧 ‘부자가 될 기회를
놓쳤다’는 뜻으로 사용됩니다. 진짜 부자가 될 수 있다는 의미가
아니라 반대로 부자가 되지 못하는 현실을 한탄하면서 농담삼아
스스로를 자조하는 표현입니다. 일종의 ‘블랙 유머’지요.
시사중국어학원 쉬시에시에 강사