[시사일본어학원] 착 붙는 일본어 회화 : 가사를 즉흥적으로 생각해서 랩하는 게 유행하고 있어요.
-
기사 스크랩
-
공유
-
댓글
-
클린뷰
-
프린트
歌詞を即興で考えてラップするのが流行っています
카시오솟쿄-데캉가에테랍프스르노가하얏 떼이마스
가사를 즉흥적으로 생각해서 랩하는 게 유행하고 있어요
藤田 :日本では最近、ラップがまた流行っているそうですよ。
후지타 : 니혼데와사이킹 랍프가마타하얏떼이루 소- 데스요
キム :韓国でもそうですよ。特に歌詞を即興で考えてラップする
키 무 : 캉코쿠데모소-데스요 토쿠니카시오솟쿄-데캉가에테랍 프스르
のが流行っています。
노가하 얏 떼이마스
藤田 :私もテレビで見ましたけど、すごいですよね。
후지타 : 와타시모테레비데미마시타케도스고이데스요네
キム :頭の回転が本当に速い人じゃなければ無理ですね。
키 무 : 아타마노카이텡가혼토-니하야이히토쟈나케레바무리데스네
후지타 : 일본에서는 최근 랩이 다시 유행이래요.
김 :한국에서도 그래요. 특히 가사를 즉흥적으로 생각해서 랩하는 게 유행하고 있어요.
후지타 : 저도 티비에서 봤는데 대단하죠?
김 : 머리가 진짜 빨리 돌아가는 사람이 아니면 불가능하겠네요.
단어
ラップ:랩 / 特に:특히
歌詞:가사 / 即興:즉흥, 그 자리에서 바로 만듦
頭の回転が速い:머리가 빨리 돌아가다
한마디
본문에 나온 [頭の回転が速い]처럼 머리가 좋다는 뉘앙스의 표현을 정리했습니다.
– 頭が切れる : 머리가 잘 돌아가다
– 切れ者 : 머리가 잘 돌아가는 사람
– 頭脳明晰だ : 두뇌가 명석하다
– スマートだ : (머리가) 스마트하다
– 天才 : 천재
– 秀才 : 수재
시사일본어학원 미카미 마사히로 강사