[시사일본어학원] 착 붙는 일본어 회화 : 낭비가 되지 않도록 해줘?
-
기사 스크랩
-
공유
-
댓글
-
클린뷰
-
프린트
ロス出ないようにしてくれよ
로스데나이요-니 시테쿠레요
낭비가 되지 않도록 해줘
A:
おい、高松、そんなに仕込んでさばけるんか?
오이 타카마츠 손나니 시콘데 사바케룽까
B:
はい・・・。
하이
A:
年末だからってロス出ないようにしてくれよ。
넴마츠다카랏떼 로스데나이요-니 시테쿠레요
それと、ホールにも言っといて。オーダーミスとか、
소레토 호루니모잇또이테 오-다-미스토카
テーブルに運ぶ途中で料理落とすとか、ないようにって。
테부루니 하코부토츄-데 료-리 오토스토카 나이요-닛떼
まったくこれじゃいくら売り上げあげても意味ないわ。
맛따쿠코레쟈 이쿠라우리아게아게테모 이미나이와
B:
はい。
하이
A : 야 타카마츠, 그렇게 많이 매입해서 다 팔아 치울 수 있어?
B : 네…
A : 연말이라 해도 낭비가 되지 않도록 해줘. 그리고 홀에도 말해 놓아줘.
주문 실수나 테이블에 갖다 드리는 도중에 요리를 떨어뜨린다거나 그런 일이 없도록 하라고.
꼭 이렇게하지 않으면 아무리 매출을 올려도 소용없어.
B : 네.
단어
仕込む:(음식, 재료 등을)매입하다
さばく:팔아치우다
年末:연말
ロス(loss):낭비
運ぶ:옮기다, 운반하다
売り上げ:매출