본문 바로가기

    ADVERTISEMENT

    봄, 이별의 계절에 대하여2

    • 공유
    • 댓글
    • 클린뷰
    • 프린트





    애절하기로는 가곡으로 유명한 ‘동심초’가 더하다.



    꽃잎은 하염없이 바람에 지고

    만날날은 아득타 기약도 없네

    무어라 맘과 맘을 맺지못하고

    한갓되이 풀잎만 맺으려는고




    우리나라 사람들이 좋아하는 노랫말로 유명한 시이다. 이 가사를 쓴 분은 근대문학사에 등장하는 김억이라는 분인데, 원래는 설도가 지은 춘망사라는 시의 한 부분을 번안한 것이다.




    春望詞 薛濤

    花開不同賞, 花落不同悲



    欲問相思處, 花開花落時




    攬結草同心, 將以遺知音

    春愁正斷絶, 春鳥復哀吟
    봄, 이별의 계절에 대하여2
    風花日將老, 佳期猶渺渺

    不結同心人, 空結同心草




    那堪花滿枝, 翻作兩相思

    玉箸垂朝鏡, 春風知不知






    꽃피어도 함께 즐기지 못하고

    꽃 져도 함께 슬퍼하지 못하네

    그대 그리워지는 곳 어디인가

    꽃 피고 꽃 질 때로다.




    풀을 따서 同心結 맺음은

    날 알아주던 님에게 보내고져. <설도의 상>

    봄 시름 그렇게 끊어 버리려는데

    무정한 봄 새가 또다시 슬피 우네.




    바람결에 꽃잎은 시들어가고

    만날 날은 아직도 멀기만 한데,

    그 님과 마음은 맺지 못하고

    헛되이 풀잎만 맺었는고.




    가득 핀 꽃 가지를 차마 보려니

    또다시 님 생각에 젖어만 드네.

    옥같은 눈물이 아침 거울에 떨어지니

    봄바람이여 아는가 모르는가.



    同心結은 비단띠에 새기는 고리모양의 매듭으로 굳은 애정을 뜻한다. 서로 사랑한다는 뜻을 담아서 부부가 굳게 맹세하는데 쓰이며, 이별할 때 맺어서 주기도 한다. 또 納幣나 殮襲에 쓰는 매듭으로도 쓰인다.



    당나라의 유명한 여류시인 薛濤(770~832)는 좋은 집안 출신으로 어릴 때부터 문장이 뛰어났는데, 아버지가 돌아가자 歌妓가 되어 당대의 일류 문인들과 교류했다. 훗날 사랑하던 사람이 떠나 버리자 평생을 守節했다고 전한다. 설도는 詩도 잘했고, 行書도 奧妙해서 그녀의 친필 시 한 수 얻어 가지는 것이 당시 지식인들의 소망이요, 자랑이었다고 한다.

    설도의 동심초는 봄에 느끼는 그리움을 너무나 절실히 노래하고 있다. 어쩌면 우리의 덧없는 인생에서 사랑이 이루어짐과 이루어지지 않음은 차이가 없는 것인지도 모른다. 가슴 깊이 사무치는 思慕의 정, 남몰래 흐르는 순수한 눈물 그 자체가 진정한 사랑이 아닐까. 그래서 아파하는 마음속에는 이미 사랑이 이루어져 아름답게 꽃 피어 있는 것은 아닐까?

    사랑의 슬픔은 그 아픔을 견디면서 내면 깊숙히 성찰과 성숙의 계기가 되기도 하지만, 자칫 젊은 혈기로는 감당하기 어렵다. 중국을 갈아엎은 모택동의 심금을 울렸다는 동양의 로미오와 줄리엣 <<홍루몽>>에서도 어느 봄날 떨어진 꽃잎을 애도하며 눈물을 흘렸던 순수한 젊은 영혼 임대옥이 이루지 못한 사랑의 슬픔에 자신의 詩稿를 모두 화롯불에 던져버리고 恨天淚地의 생애를 마친 날도 어느 봄날이었다.



    청년 부처의 출가일도 29세 되던 해 중춘(仲春)의 어느 봄날이었다. 인도에도 우리같은 봄날이 있는지, 혹은 출가일이 후세에 중국에서 정해진 것은 아닌지는 필자로서는 알 수 없지만, 아마 우리나라의 고승들도 출가한 날짜를 따져보면 봄날이 압도적이었으리라. 아무튼 삶과 죽음이란 이 모순 덩어리에 대한 번민이 극에 달하는 시기도 봄날이다. 찬란한 봄날에 마주친 생사의 화두에 더 견디지 못하고 출가를 감행했었으리라.



    그래 이별하자. 구태의연한 이 자리를 떠나버리자. 때가 되었다면…




    낙화

    – 이형기






    가야할 때가 언제인가를

    분명히 알고 가는 이의

    뒷모습은 얼마나 아름다운가.




    봄 한철

    격정을 인내한

    나의 사랑은 지고 있다.




    분분한 낙화…

    결별이 이룩하는 축복에 싸여

    지금은 가야할 때




    무성한 녹음과 그리고

    머지않아 열매 맺는

    가을을 향하여

    나의 청춘은 꽃답게 죽는다.




    헤어지자

    섬세한 손길을 흔들며

    하롱하롱 꽃잎이 지는 어느날




    나의 사랑, 나의 결별

    샘 터에 물 고인듯 성숙하는

    내 영혼의 슬픈 눈.

    ADVERTISEMENT

    1. 1

      의사단체, 한방 난임치료 지원 중단 촉구…"과학적 검증 먼저"

      의사단체가 정부와 지방자치단체에 한방 난임치료 지원 사업 중단과 과학적 검증을 촉구했다.3일 서울 용산구 의협회관에서 열린 기자회견에서 대한의사협회·대한산부인과학회·대한산부인과의사회·직선제대한산부인과개원의사회는 "과학적 근거와 안전성 검증 없이 추진되는 한방 난임치료가 산모 건강과 태아의 생명을 위협하고 있다"며 이같이 밝혔다.이들 단체는 "부부의 건강과 생명, 태아의 안전과 직결된 고도의 전문적 의료영역"이라며 "그럼에도 과학적 검증이 충분히 이루어지지 않은 한방 난임치료를 국가가 지원하거나 제도권으로 편입하려는 시도는 국민 건강권을 정면으로 위협하는 것"이라고 지적했다.또, 의료정책연구원이 발간한 '지자체 한방난임치료 지원사업의 현황 및 문제점 분석'을 언급하며 2017∼2019년 총 4473명이 참여한 103개 지자체 한방난임사업에서 7.7개월 동안 임상적 임신율이 12.5%로 동일 기간 자연 임신율(약 25% 이상)의 절반 수준이라고 주장했다.아울러 "난임 치료에 사용되는 다수의 한약 처방에는 임신 중 사용 시 태아 기형, 유산, 장기 독성 위험이 지적된 약재들이 포함돼 있다"며 "최소한의 안전성조차 담보되지 않은 치료를 난임 여성에게 권유하고 국가 재정으로 지원하는 것은 용납될 수 없는 일"이라고 강조했다.의사 단체는 한방 난임 지원사업이 지방자치단체를 중심으로 확대되고 있다며 정부와 지자체가 과학적 근거와 안전성이 입증되지 않은 한방 난임 지원사업을 즉각 중단하고 치료에 사용되는 한약재의 독성과 기형 유발 가능성 등에 대한 전수조사를 실시한 뒤 결과를 공개하라고 촉구했다.

    2. 2

      홍콩 고층 아파트 화재 계기, 보수공사업계 부패 뿌리 뽑는다

      홍콩 고층 아파트 화재를 계기로 아파트 보수공사 업계 부패 문제 수사에 나선 홍콩 당국이 21명을 체포했다.홍콩 반부패 수사 기구인 '염정공서'(廉政公署)는 지난 2일 보도자료를 내고 "군통(觀塘) 지역 아파트 단지 두 곳의 대규모 보수공사와 관련한 비리 조직을 단속해 핵심인물 등 21명을 체포했다"고 밝혔다.발표에 따르면 체포된 사람은 남성 15명, 여성 6명으로 중개인, 공사 컨설턴트 업체, 시공업체 관계자, 주택단지 소유주 대표법인 관계자 등이다. 이 가운데 일부는 폭력조직과 관련됐다.염정공서는 수사 대상 아파트 단지 중 한 곳에서 시공업체가 중개인을 통해 공사 고문과 소유주 대표법인 일부 구성원에게 뇌물을 제공하고 총 3300만홍콩달러(약 61억원) 규모의 공사 계약을 따낸 것으로 드러났다고 말했다.또 다른 아파트 단지는 보수공사 준비과정에 있는데 중개인들이 불법적인 방법으로 아파트 소유주들로부터 '위임장'을 확보해 공사 계약을 따내려 했다.홍콩 대공보는 두 아파트 단지 중 한 곳의 공사 컨설턴트 업체가 지난해 11월 화재 참사로 대규모 사상자를 낸 고층아파트 '웡 푹 코트'의 보수공사도 맡았다고 전했다.이송렬 한경닷컴 기자 yisr0203@hankyung.com

    3. 3

      사우나 돌면서 8800만원 상당 금품 훔친 20대 2명

      서울과 부산 일대 사우나를 돌면서 금품을 훔친 20대가 붙잡혔다.3일 연합뉴스에 따르면 부산 해운대경찰서는 부산과 서울 일대 사우나를 돌며 8800만원 상당의 금품을 훔친 혐의(특수절도)로 20대 남성 2명을 구속 송치했다.이들은 지난해 11월부터 한 달 동안 부산 해운대구와 서울 강남에 있는 사우나에서 타인의 옷장을 열어 시계나 현금, 수표 등을 훔쳤다. 경찰은 현장에 있는 폐쇄회로(CC)TV를 분석해 이들을 잇달아 검거한 뒤 검찰에 넘겼다.이송렬 한경닷컴 기자 yisr0203@hankyung.com

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT