When he had finished it, she asked what she owed him. "If you really want to pay me, you could do it to someone who is in need of help, and think of me. My name is Bryan Anderson."
A few miles down the road the lady saw a small cafe. The waitress, nearly eight months pregnant had a sweet smile despite the strain. After the meal the lady paid with a hundred dollar bill. By the time the waitress came back with change, the lady was gone leaving a note on the napkin; "You don't owe me anything. Someone once helped me out, the way I'm helping you."
Under the napkin were four more $100 bills. With the baby due next month she and her husband Bryan Anderson really needed that money.
할머니의 고급승용차가 시골길에서 멈춰서 오도가도 못 하게 됐다. 고물차를 몰고 가던 남자가 차에서 내렸다. 비록 미소를 짓고 있지만 가난하고 굶주린 몰골을 보니 마음이 놓이지를 않았다. "할머니,도와 드릴게요"라며 그는 차 아래로 기어들어가 타이어를 갈아 끼었다.
일이 끝나자 할머니는 얼마를 줘야 하냐고 물었다. "정 돈을 주실 생각이라면 어려운 처지에 있는 다른 사람에게 주시면서 저를 기억해주세요. 전 브라이언 앤더슨입니다. " 몇 마일인가 가다보니 작은 카페가 보였다. 거기 웨이트리스는 만삭의 무거운 몸인데도 미소로 할머니를 대해줬다.
식사가 끝나자 할머니는 백달러짜리를 건네줬다. 거스름돈을 가지고 와보니 할머니는 없고 냅킨에 메모가 있었다.
"이 돈 받아둬요. 나를 어려운 처지에서 도와준 사람이 있었는데 나도 그렇게 베풀고 싶어요. "
냅킨 밑에는 백달러짜리 넉 장이 더 있었다. 다음 달 해산을 앞둔 그녀와 남편 브라이언 앤더슨에겐 그게 정말 요긴하게 쓸 돈이었다.
△be stranded:오도가도 못 하게 하다
△rattletrap:덜렁거리는 고물차