[비즈니스 유머] '시골 아가씨'
-
기사 스크랩
-
공유
-
댓글
-
클린뷰
-
프린트
The small hotel owner was disturbed by the length of time it had taken the newly-hired country girl to do the simple job.
"Mary," he shouted down to the kitchen, "have you filled the salt cellars yet?"
"Indeed I haven't,sir," she called back fretfully. "The holes are so small it's awful hard to get the stuff in."
--------------------------------------------------------------------------
disturb:당황하게 하다
saltcellar:(식탁용)소금그릇
fretfully:성을 내며
awful: awfully:몹씨,대단히
-----------------------------------------------------------------------------
새로 채용한 시골 아가씨가 별것 아닌 일을 하는데도 너무 많은 시간을 들이는 사실이 작은 호텔의 주인을 짜증나게 했다.
"메리"하고 그는 주방 쪽으로 소리쳤다.
"그 소금그릇들 다 채워놓았어?""아직 못 했어요"하고 여자는 짜증스럽게 대답했다.
"구멍들이 이렇게 작으니 어디 들어가 주기를 해야죠."