일본식 지하철 용어 '순우리말로 바꾼다'
-
기사 스크랩
-
공유
-
댓글
-
클린뷰
-
프린트
"과주여유거리" "갱환" "궤조" "쟘바선"
이같이 듣기 거북하고 낮선 지하철 운전관련 용어가 순우리말로 바뀐다.
서울지하철공사는 10일 한자나 일본어식 표기를 대체할 순우리말 순화용어
를 확정, 이날부터 사용하기로 했다고 밝혔다.
이에 따라 "과주여유거리"는 "안전여유거리", "갱환"은 "교환", "궤조"는
"레일", "쟘바선"은 "연결선" 등으로 바꿔 쓰게된다.
또 "퇴행운전"은 "되돌아 가는 운전", "공전"은 "헛돌기", "기적취명"은
"기적울림" 등으로 대체된다.
지하철공사 관계자는 "현재 사용중인 지하철운전 용어는 일제시대때부터
써오던 것이어서 신입사원들이 운전관련 규정이나 전동차기술을 배우기
어려운데다 직원들간 의사소통에도 문제가 됐다"고 말했다.
< 남궁덕 기자 nkduk@ked.co.kr >
( 한 국 경 제 신 문 1999년 11월 11일자 ).
이같이 듣기 거북하고 낮선 지하철 운전관련 용어가 순우리말로 바뀐다.
서울지하철공사는 10일 한자나 일본어식 표기를 대체할 순우리말 순화용어
를 확정, 이날부터 사용하기로 했다고 밝혔다.
이에 따라 "과주여유거리"는 "안전여유거리", "갱환"은 "교환", "궤조"는
"레일", "쟘바선"은 "연결선" 등으로 바꿔 쓰게된다.
또 "퇴행운전"은 "되돌아 가는 운전", "공전"은 "헛돌기", "기적취명"은
"기적울림" 등으로 대체된다.
지하철공사 관계자는 "현재 사용중인 지하철운전 용어는 일제시대때부터
써오던 것이어서 신입사원들이 운전관련 규정이나 전동차기술을 배우기
어려운데다 직원들간 의사소통에도 문제가 됐다"고 말했다.
< 남궁덕 기자 nkduk@ked.co.kr >
( 한 국 경 제 신 문 1999년 11월 11일자 ).