[시사일본어학원] 착 붙는 일본어 회화 : 입소문을 전해 듣고

한경닷컴 더 라이프이스트
人伝に聞いて
히토즈테니키-테
입소문을 전해 듣고

松尾 : 国内のみならず、海外からの修行僧も後を絶たないんですって。
마츠오 코쿠나이노미나라즈 카이가이카라노 슈교-조-모 아토오타타나인데슷떼
菊地 : 由緒あるお寺ですからね。
키쿠치 유이쇼아루 오테라데스카라네
松尾 : でもどうやって知るんでしょうね。
마츠오 데모도-얏떼시룬데쇼-네
こんな山奥にひっそりと佇む山寺を。ネットにも紹介されてないのに。
콘나 야마오쿠니힛소리토 타타즈무야마데라오 넷또니모 쇼-카이사레테나이노니
菊地 : 人伝に聞いてくるんじゃないですか?私たちみたいに。
키쿠치 히토즈테니키-테쿠룬쟈나이데스카 와타시타치미타이니
마츠오 : 국내뿐만 아니라, 해외에서의 수행승도 끊이지 않는대요.
키쿠치 : 유서 깊은 절이니까요.
마츠오 : 근데 어떻게 아는 걸까요? 이런 산속에 조용히 홀로 서 있는
산속 절을. 인터넷에도 소개하고 있지 않은데.
키쿠치 : 입소문으로 전해 듣고 오는 거 아닐까요? 우리처럼.


のみならず : 뿐만 아니라 修行僧(しゅぎょうそう) : 수행승
後(あと)を絶(た)たない : 끊이지 않다 山(やま)奥(おく) : 산속
ひっそり : 조용히, 고요히 佇(たたず)む : 잠시 멈춰 서다
人(ひと)伝(づて)にきく : 인편으로 듣다