[해외유머] '속전즉결'

The wife was sitting on the phone talking to her best friend when her husband began pawing at her. She pushed him away a couple times, but he was insistent. Finally she said, "Kathy, I''m sorry to interrupt, but Harry wantsa little piece." Kathy said, "That''s okay. You can call me tomorrow." "Forget tomorrow," the wife replied, "I''ll call you back in exactly two minutes."====================================================================== paw : 마음놓고 만지다 insistent : 끈덕진 interrupt : (일시적으로)~을 중단하다 piece : (속어)성교, (성교대상으로서의) 여자===================================================================== 여자는 절친한 친구와 전화통화를 하고있었는데 남편의 집적거리기 시작했다. 두어번 밀어제쳤으나 남편은 계속 짓궂게 굴었다. 마침내 아내는 친구에게 말했다. "얘 미안하지만 이 전화 끊어야겠어. 우리 남편 좀 재미보자고 이렇게보채니 말야" "됐어 얘. 내일 전화 해줘" "내일까지 기다릴 것 없어. 꼭 2분후에 전화할께" ( 한 국 경 제 신 문 1998년 4월 10일자 ).

핫이슈