[시사중국어학원] 착 붙는 중국어 회화: 오디션 프로그램(출연자)의 팬
秀粉
Xiùfěn
오디션 프로그램(출연자)의 팬




A: 她最近忙着追星,没时间搭理我们。
A: Tā zuìjìn máng zhe zhuī xīng, méi shíjiān dālǐ wǒmen.
A: 타 쮀이진 망 져 쮀이 싱, 메이 스지앤 따리 워먼.

B: 她又开始追谁了?
B: Tā yòu kāishǐ zhuī shéi le?
B: 타 여우 카이스 쮀이 셰이 러?

A: 只要一有新的选秀节目开始,她就立马变身秀粉。
A: Zhǐyào yì yǒu xīn de xuǎnxiù jiémù kāishǐ, tā jiù lìmǎ biànshēn xiùfěn.
A: 즈야오 이 여우 신 더 쉬앤시우 지에무 카이스, 타 지우 리마 삐앤션 시우펀.



A: 그녀가 요즘 덕후 하느라 우리랑 어울릴 시간도 없네.

B: 또 누구의 광팬이 됐어?

A: 새 오디션 프로그램이 시작하기만 하면 바로 누군가의 팬이 되잖아.



단어:
最近 요즘 / 忙着 하기 바쁘다 / 追星 연예인을 쫓아 다니다

时间 시간 / 搭理 아랑곳하다 / 开始 시작하다

谁 누구 / 只要~就 하기만 하면 / 新 새롭다

选秀节目 오디션 프로그램 / 立马 곧장 / 变身 변신하다



한마디
다양한 오디션 프로그램이 등장하면서 참가자의 팬이 된

사람도 많아졌습니다.

이들처럼, 한 오디션 프로그램을 통해 출연진 누군가의

팬이 되면, 그 팬을 “秀粉”이라고 부릅니다.

“选秀节目的粉丝” 즉 ’오디션 프로그램의 팬’이라는 표현을

줄여 “秀粉”라고 부르는 것입니다.



시사중국어학원 쉬시에시에 강사