[시사중국어학원] 착 붙는 중국어 회화: 이래도 되는 거야?

什么神仙操作?
 Shénme shénxiān cāozuò
이래도 되는 거야?




A: 我们刚复工,就开始要辞退了。
A: Wǒmen gāng fùgōng, jiù kāishǐ yào cítuì le.
A: 워먼 깡 푸꿍, 지우 카이스 야오 츠퉤이 러.

B: 这是什么神仙操作?
B: zhè shì shénme shénxiān cāozuò?
B: 쪄 스 션머 션시앤 차오쭈어?

A: 唉,没办法,这次疫情对大家影响都太大了。
A: Ài,méi bànfǎ, zhè cì yìqíng duì dàjiā yǐngxiǎng dōu tài dà le.
A: 아이, 메이 빤파, 쪄 츠 이칭 뛔이 따지아 잉시앙 떠우 타이 따 러.



A: 우리가 회사 복직하자마자 정리해고가 시작됐네.

B: 이래도 되는 거야?

A: 아이, 어쩔 수 없지. 이번 코로나 사태가 모두에게 영향을 끼친 너무 컸어.



단어:
刚 막, 방금 / 复工 직장으로 복귀하다 / 开始 시작하다

辞退 해고하다 / 什么 무엇 / 神仙 신

操作 조작하다 / 办法 방법 / 疫情 전염병 발생 상황

影响 영향, 영향을 끼치다



한마디
상대방의 행동이나 일 처리하는 방식에 대해 큰 불만을 품고

있을 때 중국인이 즐겨 쓰는 표현이 바로 ‘什么神仙操作?’입니다.

물론 누군가의 행동이 매우 특출해서 놀랄 때도 사용됩니다.

‘神仙’은 ‘신’을 뜻하고, ‘操作’는 원래 기계 등을 조작한다는

뜻인데 여기서는 일을 처리한다는 의미로 해석됩니다



시사중국어학원 쉬시에시에 강사