"뿌앗후아" 무슨 뜻 이길래…태국 여성 뇌출혈 알아챈 소방대원
13일 인천 남동소방서는 추석 다음 날인 지난 7일 저녁 소방 상황실에 태국 국적 30대 여성 A씨가 두통을 호소하는 신고가 들어왔다고 밝혔다.
소방에 따르면 구급대원들이 현장에 출동했을 때 한국어가 서툰 A씨는 "뿌앗후아"라는 말을 반복했다. "뿌앗후아"는 태국어로 머리가 아프다는 뜻이다.
A씨와 의사소통에 어려움이 예상됐지만, 현장 출동대에 포함된 최강인(38) 소방사의 활약 덕분에 A씨에 대한 발 빠른 조치가 가능했다.
최 소방사는 태국인 배우자를 둔 데다 과거 태국에서 3년 이상 직장생활을 한 경험 덕분에 태국어가 유창해 직접 A씨를 문진했다.
A씨는 최 소방사에게 태국어로 "처음 겪는 강한 두통이 왼쪽 머리에서 시작됐고 생각하는 대로 말이 잘 안 나온다"면서 "혀에 통증과 함께 미각이 느껴지지 않는다"고 상태를 설명했다.
최 소방사는 A씨의 증상과 매우 높은 혈압(수축기 197·이완기 133mmHg 이상)을 토대로 뇌출혈 응급상황으로 판단해 A씨를 즉각 상급종합병원인 인하대병원으로 옮겼다.
최 소방사는 이송 이후에도 병원에 남아 통역을 지원, 의료진의 원활한 진료를 도왔다.
A씨는 구급대원들의 예상대로 뇌출혈 진단에 따른 치료를 받았으며, 생명에는 지장이 없는 것으로 전해졌다.
이보배 한경닷컴 객원기자 newsinfo@hankyung.com