[키워드로 읽는 국제경제] 'Earning'
-
기사 스크랩
-
공유
-
댓글
-
클린뷰
-
프린트
Helped by accelerated cost cutting, Ford Motor Co. reported substantially better-than-expected results for the first quarter and reaffirmed its profit outlook for the full year.
The No.2 auto maker earned $896 million, turning around a loss of $1.1 billion a year earlier.
Ford earned 45 cents a share in the period, beating analysts' average forecast of 22 cents a share and the Ford's vice chairman and chief financial officer, Allan Gilmour, said he is concerned about the wobbly U.S. economy and warned the industry's sales may edge lower this year than anticipated at the start of the year.
But the acceleration of cost cutting, aggressive management of incentive costs, and lower and recall expenses-largely a result of the improved quality of vehicles in North America-should allow Ford to offset the impact of the weak economic outlook, he said.
Mr.Gilmour said Ford is "on track" to deliver its full-year earnings forecast of 70 cents a share, or about $1.2 billion, and break even in the automotive business on a pretax basis.
( The Wall Street Journal 4월17일자, 'Ford's Results Beat Expectations As Profit Outlook Is Reaffirmed')
비용절감 노력에 박차를 가한 덕분에 포드 자동차는 1분기에 기대를 훨씬 뛰어넘는 실적을 발표했다.
또 올 한해 수익 목표도 달성할 수 있을 것이라rh 자신했다.
지난해 1분기 11억달러의 손실을 냈던 세계 2위 자동차 메이커인 포드는 올 1분기에는 8억9천6백만달러의 이익을 냈다.
주당 45센트를 벌어들인 셈이다.
이는 애널리스트들의 전망치였던 주당 22센트를 넘어서는 실적이다.
포드의 부회장이자 최고재무책임자인 앨런 길모어는 미국 경기가 좋지 않아 우려스럽다고 말했다.
또 자동차업계의 매출도 연초의 기대치에 약간 못미칠수 있다고 경고했다.
그러나 포드자동차는 비용절감 작업을 보다 강화하고 성과급 관리를 엄격히 하는 한편 보증비용과 리콜비용을 줄이는-이는 주로 북미지역에서의 품질개선 결과다-노력을 통해 경기 불황을 이겨내고 있다고 그는 설명했다.
길모어 부회장은 또 포드는 올 한해 목표인 주당 70센트 또는 총 12억달러의 이익을 내기 위한 본 궤도에 올랐으며 자동차 관련 사업부문에서도 세전 기준으로 손익분기점에 도달했다고 설명했다.
-----------------------------------------------------------------
[ 주가 좌우하는 '기업 실적 ' ]
◆ tips = earning은 '돈을 벌다'라는 뜻을 가진 earn의 명사형이다.
개인의 경우 '소득'을 뜻하며, 기업에서는 '이익'의 의미를 갖는다.
요즘 미국 신문들의 경제면에 가장 빈번하게 등장하는 단어다.
지난 주부터 미국 기업들이 1분기 실적을 발표하기 시작했기 때문이다.
증권가에서는 이 때를 'earning season(실적발표기간)'이라고 부른다.
주가도 매일 새롭게 발표되는 기업들의 실적에 따라 요동치고 있다.
'Microsoft reported strong earnings for the first fiscal quarter'는 '마이크로소프트가 1회계분기에 좋은 실적을 냈다고 발표했다'로 번역된다.
earning은 다른 단어들과 결합해 각종 경제 용어로 쓰이고 있다.
'earning before tax'는 '세전이익'을 뜻하며 earnings yield는 수익률을 의미한다.
'EPS'는 'earning per share'의 약자로 우리말로는 '주당순이익'이라 표현된다.
한 회사가 일정 기간동안 낸 이익을 발행 주식수로 나눈 것이다.
김동윤 국제부 기자 oasis93@hankyung.com