2. "I''m not good at English so could you speak a little slower?" (영어가 짧아서 그런데 좀 천천히 말씀해 주시겠어요?)
3. "Could you try speaking a little slower?" (좀 천천히 말씀해 주실 수 있습니까?)
4. "Try to speak slower since my English isn''t as good" (영어가 짧아서 그런데 좀 천천히 말씀해 주세요)
---------------------------------------------------------------
"영어가 짧아서 그런데 좀 천천히 말씀해 주시겠어요?"라는 표현을 영어로 영어로 옮기면 "My English is not as good so could you slow up a bit?"입니다.
여기서 slow up이란 동사구로써 "좀 천천히"라는 뜻을 지니고 있습니다.
같은 표현으로는 "I''m not good at English so could you speak a little slower?"도 있습니다.
물론 간단히 "Could you try speaking a little slower?"라고 표현해도 아주 훌륭한 영어표현이 된다는 사실 꼭 기억하시기 바랍니다.
---------------------------------------------------------------
A: Do you know where Susan is?
B: Huh?
A: Do you know where Susan is?
B: My English is not as good so could you slow up a bit?
A: I said, do you know where Susan is?
B: Umm. I think she went to the park.
A: Thanks.
B: You''re welcome.
A: 수잔이 어디에 있는지 아세요?
B: 예?
A: 수잔이 어디에 있는지 아시나고요?
B: 영어가 짧아서 그런데 좀 천천히 말씀해 주시겠어요?
A: 수잔이 어디에 있는지 아느냐고 물어봤습니다.
B: 음, 공원에 간 것 같아요.
A: 고마워요.
B: 천만에요.
< 백선엽.''365단어로 코쟁이 기죽이기'' 저자 bsy72@hotmail.com >