본문 바로가기
전체메뉴
  • 착 붙는 중국어 회화 천상계급 외모

    花板级别的颜值Tiānhuābǎn jíbié de yánzhí천상계급 외모 A: 我最近迷上了一部新剧。A: Wǒ zuìjìn mí shàng le yí bù xīn jù.A: 워 쮀이진 미 샹 러 이 뿌 신 쥐.  B: 肯定是男主特别帅吧? B: Kěndìng shì nán zhǔ tèbié shuài ba?B: 컨띵 스 난 쥬 터비에 슈아이 바? A: 当然了,简直是天花板级别的颜值。A: Dāngrán le, jiǎnzhí shì tiānhuābǎn jíbié de yánzhí.A: 땅란 러, 지앤즈 스 티앤화반 지비에 더 이앤즈. A: 나는 요즘 새로운 드라마에 푹 빠졌어. B: 틀림없이 남자 주인공이 잘 생겼겠지? A: 당연하지, 그야말로 천상계급 외모야.  단어 最近 요즘 / 迷上 에 빠지다 / 部 영화나 드라마 한 편 新剧 새로운 작품 / 肯定 반드시, 꼭 / 男主 남자 주인공 帅 잘 생겼다 / 当然 당연하다 / 简直 그야말로  한마디 외모에 대한 관심이 항상 많다 보니 외모에 관한 표현도풍부해지고 있답니다. 특히 인터넷이 발달함에 따라네티즌들에 의하여 만들어진 다양한 표현들이 있습니다. 요즘 중국 네티즌들은 ‘외모가 뛰어난 사람’에게“天花板级别的颜值”라고 하면서 감탄해 마지않습니다.“天花板”은 ‘천장’의 뜻입니다.  시사중국어학원 쉬시에시에 강사<한경닷컴 The Lifeist> 시사중국어학원"외부 필진의 기고 내용은 본지의 편집 방향과 다를 수 있습니다."독자 문의 : thepen@hankyung.com

  • 착 붙는 중국어 회화: 트라우마

    心理阴影 Xīnlǐ yīnyǐng 트라우마   A: 她为什么这么在意外貌? A: Tā wèi shénme zhème zàiyì wàimào? A: 타 웨이 션머 쪄머 짜이이 와이마오? B:听说她小时候因为外貌,被同龄人欺负过。 B: Tīngshuō tā xiǎo shíhou yīnwèi wàimào, bèi tónglíngrén qīfu guo. B: 팅슈어 타 시아오 스허우 인웨이 와이마오, 뻬이 퉁링런 치푸 꾸어. A: 看来心理阴影还没消除啊。 A: Kànlái xīnlǐ yīnyǐng hái méi xiāochú a. A: 칸라이 신리 인잉 하이 메이 시아오츄 아.   A: 그녀가 왜 이렇게 외모에 집착해? B: 어릴 때 외모로 동갑 친구들에게 괴롭힘을 당했대. A: 트라우마가 아직 없어지지 않았나 보네.   단어: 为什么 왜 / 这么 이렇게나 / 在意 신경 쓰다 外貌 외모 / 小时候 어릴 때 / 同龄人 동갑내기 被~欺负 ~에게 괴롭힘을 당하다 / 看来 보아하니 还没(有)아직~하지 않았다 / 消除 없애다   한마디 ‘마음의 상처(정신적 내상)’인 트라우마가 있으면 늘 두려움 속에서 떨게 되죠? 트라우마를 극복하려는 의지와 방법은 중요합니다. 중국어는 ‘心理阴影’, 즉 ‘마음의 어두운 그림자’로 ‘트라우마’를 표현합니다.   시사중국어학원 쉬시에시에 강사

  • 착 붙는 중국어 회화 : 옷이 날개다

    人靠衣装 Rén kào yīzhuāng 옷이 날개다 A: 她昨晚惊艳全场,太震撼了! A: Tā zuówǎn jīngyàn quánchǎng, tài zhènhàn le! A: 타 주어완 징이앤 취앤챵, 타이 쪈한 러! B: 我听说了,果然是“人靠衣装”,平时根本没发现。 B: Wǒ tīngshuō le, guǒrán shì ‘rén kào yīzhuāng’, píngshí gēnběn méi fāxiàn. B: 워 ...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 외모지상

    颜控 Yánkòng 외모지상 A: 你觉得他的演技怎么样? A: Nǐ juéde tā de yǎnjì zěnmeyàng? A: 니 쥐에더 타 더 이앤지 전머양? B: 演技是没的说,不过颜值嘛…。 B: Yǎnjì shì méideshuō,búguò yánzhí ma…. B: 이앤지 스 메이더슈어, 부꾸어 이앤즈 마…. A: 你还说自己不是颜控。他可是实力派。 A: Nǐ hái shuō zìjǐ bú shì yánkòng.Tā kě shì...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 외모 지상주의 시대

    刷脸时代 Shuāliǎn shídài 외모 지상주의 시대 A: 最近那热播的偶像剧,我实在看不下去了。 A: Zuìjìn nà rèbō de ǒuxiàng jù,wǒ shízài kàn bu xiàqù le. A: 쮀이진 나 러뽀 더 어우시앙 쥐, 워 사짜이 칸 부 시아취 러. B: 咋了?网上评分挺高的呀。 B: Zǎ le? Wǎng shang píngfēn tǐng gāo de ya. B: 자 러? 왕 샹 핑펀 팅 까오 더 야. A:...

  • 연암 박지원은 어떻게 생겼을까- 거구에 쌍꺼풀…

     연암에서 형님을 생각하며 ( 燕巖憶先兄 )                                           박지원 우리 형님 얼굴 수염 누구를 닮았던가. 아버지 생각날 때마다 형님을 쳐다봤지. 이제 형님 그리운데 어디에서 볼까 의관 갖춰 입고 냇물에 비춰봐야겠네. 我兄顔髮曾誰似 每憶先君看我兄 今日思兄何處見 自將巾袂映溪行. 연암(燕巖) 박지원(朴趾源, 1737~1805)이 51세 때인 1787년에 형을 추모하며 쓴...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 외모로도 충분한데 굳이 재능으로 성공한다

    可以靠外貌,非得靠才华 Kěyǐ kào wàimào,fēi děi kào cáihuá 외모로도 충분한데 굳이 재능으로 성공한다 A: 他的演技越来越赞了! A: Tā de yǎnjì yuè lái yuè zàn le! A: 타 더 이앤지 위에 라이 위에 짠 러! B: 加上模特出身,颜值也超高。 B: Jiāshàng mótè chūshēn, yánzhí yě chāo gāo. B: 지아샹 모터 츄션, 이앤즈 예 챠오 까오. A: 人家明明...

  • 이별 후 시인이 되는 여자 vs 폐인이 되는 여자

    비슷한 꿈을 가진 이들과 지혜와 매력을 나누는 멘토링 4월 18일에는 17기 제 1차 멘토링이 진행되었습니다. 그 자리를 함께 빛내준 16기 멘티님들과 새내기 17기 멘티님들과의 만남이기에 더욱 더 의미가 깊었습니다. 꿈이 비슷한 우리가 함께 모여 꿈을 한단계 한단계 이루어 갈 것이기에 더욱 설렙니다. 20대 청춘들이 함께 모여 이런저런 이야기를 나누다 보니 단연 중심소재는 ‘사랑’이었는데요. 서로를 키워주는...