본문 바로가기
전체메뉴
  • 착 붙는 중국어 회화 : 명상

    冥想Míngxiǎng명상  A: 我最近开始尝试冥想了。 A: Wǒ zuìjìn kāishǐ chángshì míngxiǎng le.A: 워 쮀이진 카이스 챵스 밍시앙 러. B: 怎么冥想呢?我不能集中呢。B: Zěnme míngxiǎng ne? Wǒ bù néng jízhōng ne.B: 전머 밍시앙 너? 워 뿌 넝 지쯍 너.A: 我只是看油管,然后跟着做。A: Wǒ zhǐshì kàn yóuguǎn. ránhòu gēnzhe zuò.A: 워 즈스 칸 여우관, 란허우 껀져 쭈어. A: 나 요즘 명상을 해 보기 시작했어. B: 명상은 어떻게 해요? 나는 집중을 못 하겠던데. A:그냥 유튜브 보고 따라 하는 거예요.  단어 最近 요즘 / 开始 시작하다 / 尝试 시도하다 怎么 어떻게 / 集中 집중하다 / 只是 그저, 오직 看 보다 / 油管 유투브 / 然后 그러고 나서 / 跟着 따라 하다  한마디 요가의 중요한 일부분인 명상을 통해일상 속의 스트레스를 풀고 마음이 편안해지는사람들이 많습니다. 복잡하고 바쁘게 돌아가는 사회에서 명상이라는마음 치료가 누구에게나 필요해 보입니다. 중국에서는 “冥想”이라고 불립니다. 시사중국어학원 쉬시에시에 강사<한경닷컴 The Lifeist> 시사중국어학원"외부 필진의 기고 내용은 본지의 편집 방향과 다를 수 있습니다."독자 문의 : thepen@hankyung.com

  • 착 붙는 중국어 회화 마음이 여유롭다

    心里从容Xīnlǐ cóngróng마음이 여유롭다  A: 你为什么总是想拼命赚钱?A: Nǐ wèi shénme zǒngshì xiǎng pīnmìng zuànqián?A: 니 웨이 션머 중스 시앙 핀밍 쭈안치앤?  B: 我觉得钱能让我心里从容。B: Wǒ juéde qián néng ràng wǒ xīnlǐ cóngróng.B: 워 쥐에더 치앤 넝 랑 워 신리 충룽. A: 不过你也应该学会享受每一天啊。A: Búguò nǐ yě yīnggāi xuéhuì xiǎngshòu měi yì tiān a.A: 부꾸어 니 예 잉까이 쉬에훼이 시앙셔우 메이 이 티앤 아. A: 왜 항상 돈 버는데 목숨을 걸어? B: 돈은 나에게 마음의 여유를 가져다 줄 수 있으니까. A: 하지만 하루하루를 즐길 줄도 알아야지.  단어 为什么 왜 / 总是 자꾸 / 拼命 목숨을 걸다 赚钱 돈을 벌다 / 让 하게 하다 / 不过 그러나 学会 할 줄 알다 / 享受 즐기다 / 每天 매일  한마디 주변을 둘러보면 마음의 여유를 가지고 인생을 즐기는 사람이있습니다. 마음의 여유는 본인에게 편안함을 가져다주면서또 다른 사람에게도 그런 여유를 나눠 주기도 합니다.중국어로 ‘마음에 여유가 있다’는 표현은 “心里从容”이라고합니다. “从容”은 ‘여유롭다’는 의미로 해석됩니다. 시사중국어학원 쉬시에시에 강사<한경닷컴 The Lifeist> 시사중국어학원"외부 필진의 기고 내용은 본지의 편집 방향과 다를 수 있습니다."독자 문의 : thepen@hankyung.com

  • 사람 속마음은 모르는 법

    知人知面不知心Zh? rén zh? miàn bù zh? x?n사람의 속마음은 모르는 법이다 A: 我?的?想到他是??人。A: W? zh?n de méi xi?ng dào t? shì zhè zh?ng rén.A: 워 ? 더 메이 시앙 따오 타 스 쪄 ? 런.  B: 就是?,?的是知人知面不知心。B: Jiùshì a, zh?n de shì zh? rén zh? miàn bù zh? x?n.B: 지우스 아, ? 더 스 쯔 런 쯔 미앤 뿌 쯔 신. A: ?在?的不能?便相信?人了。A: Xiànzài zh?n de bù néng suíbiàn xi?ngxìn biéren le.A: 시앤짜이 ? 더 뿌 넝 쒜이삐앤 시앙신 비에런 러. A: 정말이지 그가 이런 종류의 사람인지 몰랐어.B: 그러게, 정말 사람은 겉모습만 보고는 모른다니까.A: 이제는 정말이지 남을 함부로 믿으면 안 되겠어. 단어 ?想到 생각하지도 못했다 / ?? 이러한 종류의 / 能 할 수 있다 ?便 함부로 / 相信 믿다 / ?人 다른 사람  한마디 사람 간의 신뢰도가 점점 낮아지는 오늘날, 다른 사람에 대한매우 안타깝습니다. 중국어에도 “知人知面不知心(사람도 알고, 얼굴도 알지만, 속마음은 모른다)”이라는 표현이 있는데, 이를 잘 나타낸말이라고 할 수 있습니다. 시사중국어학원 쉬시에시에 강사<한경닷컴 The Lifeist> 시사중국어학원"외부 필진의 기고 내용은 본지의 편집 방향과 다를 수 있습니다."독자 문의 : thepen@hankyung.com

  • 착 붙는 중국어 회화: 진심인 척

    虚情假意 Xūqíng jiǎyì 진심인 척 A: 我觉得人际关系太复杂了。 A: Wǒ juéde rénjì guānxi tài fùzá le. A: 워 쥐에더 런지 꽌시 타이 푸자 러. B: 当然了,人心难测啊。 B: Dāngrán le, rénxīn nán cè a. B: 땅란 러, 런신 난 처 아. A: 总是会遇到一些虚情假意的人。 A: Zǒngshì huì yù dào yìxiē xūqíng jiǎyì de rén. A: 쭝스...

  • 마음 속의 사진 빼기

    오늘은 어떤 웹 사이트에 있는 글 중에서 하나를 올려봅니다. 개인적으로 아주 잘 쓴 글이라고 생각하고 독자분들에게도 큰 도움이 되실 것입니다.  내용 중에서 일부분은 이해를 위하여 약간 수정하였습니다. 사람의 마음은 어떻게 형성될까요? 또 어떻게 비울 수 있을까요? 사람의 마음이 형성되는 원리는 사진기의 원리와 같습니다. 사진기로 사물을 찍으면 사진이 남듯이 사람도 경험한 모든 것이 사진이 되어 마음속에 남습니다. 사람은 눈, 코, 귀...

  • 사람을 대하는 마음가짐

    사람을 대하는 마음가짐 홍석환 대표(홍석환의 HR전략 컨설팅, no1gsc@naver.com) 30년 넘게 시어머니를 봉양한 며느리가 있다. 이제는 자신이 낳은 아들과 딸이 출가하였지만, 이 며느리는 주변의 온갖 이야기에도 굽힘이 없이 시어머니 모시는 것을 당연하다 생각하고 조금의 불만도 없었다. 이런 며느리의 심정을 모르는 듯 시어머니의 며느리에 대한 칭찬은 거의 없었다. 하루는 90세가 넘은 시어머니가 부엌에 들어갔는데, 고양이가 부엌에...

  • 착 붙는 중국어 회화: 트라우마

    心理阴影 Xīnlǐ yīnyǐng 트라우마   A: 她为什么这么在意外貌? A: Tā wèi shénme zhème zàiyì wàimào? A: 타 웨이 션머 쪄머 짜이이 와이마오? B:听说她小时候因为外貌,被同龄人欺负过。 B: Tīngshuō tā xiǎo shíhou yīnwèi wàimào, bèi tónglíngrén qīfu guo. B: 팅슈어 타 시아오 스허우 인웨이 와이마오, 뻬이 퉁링런 치푸 꾸어. A: 看来心理阴影还没消除啊。 A: Kànlái xīnlǐ yīnyǐng hái méi xiāochú a. A: 칸라이 신리 인잉 하이 메이 시아오츄 아.   A: 그녀가 왜 이렇게 외모에 집착해? B: 어릴 때 외모로 동갑 친구들에게 괴롭힘을 당했대. A: 트라우마가 아직 없어지지 않았나 보네.   단어: 为什么 왜 / 这么 이렇게나 / 在意 신경 쓰다 外貌 외모 / 小时候 어릴 때 / 同龄人 동갑내기 被~欺负 ~에게 괴롭힘을 당하다 / 看来 보아하니 还没(有)아직~하지 않았다 / 消除 없애다   한마디 ‘마음의 상처(정신적 내상)’인 트라우마가 있으면 늘 두려움 속에서 떨게 되죠? 트라우마를 극복하려는 의지와 방법은 중요합니다. 중국어는 ‘心理阴影’, 즉 ‘마음의 어두운 그림자’로 ‘트라우마’를 표현합니다.   시사중국어학원 쉬시에시에 강사

  • 착 붙는 중국어 회화: 마음을 비우다

    放空 Fàngkōng 마음을 비우다 A: 一眨眼,一年又快晃完了。 A: Yì zhǎyǎn, yì nián yòu kuài huǎng wán le. A: 이 쟈이앤, 이 니앤 여우 콰이 황 완 러. B: 感觉从年头到年尾,一直在瞎忙。 B: Gǎnjué cóng niántóu dào niánwěi, yìzhí zài xiāmáng. B: 간쥐에 충 니앤터우 따오 니앤웨이, 이즈 짜이 시아망. A: 我觉得真的有必要去放空一下自己,不然迟早会...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 마음이 아프다

    扎心了 zhāxīn le 마음이 아프다 A: 今天暴雨,我被困在机场了。 A: Jīntiān bàoyǔ, wǒ bèi kùn zài jīchǎng le. A: 진티앤 빠오위, 워 뻬이 쿤 짜이 지챵 러. B: 那扎心了,你刚好赶上梅雨季,也不知道啥时候能飞。 B: Nà zhāxīn le, nǐ gānghǎo gǎnshàng méiyǔ jì, yě bù zhīdào shá shíhou néng fēi. B: 나 쨔신 러, 니 깡하오 간샹 메...

  • 섣부르게 타인을 판단하지 마라

    사람들은 믿고 싶은 것을 믿고 보고 싶은 것을 보고 듣고 싶은 것을 듣는다. 아무리 지혜로운 말을 해 주어도 도대체 자기이야기만 하는 사람이 있다. 자기 생각과 자기 판단에 맹종하는 사람들이 생각보다 많다. 또 다른 정보를 받아들이는 일은 번거롭고 이성적으로 보아 확실한 정보라 해도 수용하지 못한다. 불안하기 때문이다. 자신이 너무나 잘 알아 익숙한 것, 자기가 실패와 오류를 경험하여 답을 갖고 있는 것, 그래서 누구보다 확고한 믿음으로 보증할...